انتشار کتاب «حریر غزاله» برنده جایزه «بوکر»

به گزارش شهرآرانیوز؛ خانم جوخه الحارثی دانش‌آموخته ادبیات عرب از دانشگاه سلطان قابوس و دانشگاه ادینبورو اسکاتلند است. وی آثار مختلفی در ادبیات از جمله ادبیات کودک و نوجوان، ۳ مجموعه داستان کوتاه و ۳ رمان همچنین کتاب‌های دانشگاهی در زمینه ادبیات نوشته و اکنون صاحب کرسی ادبیات کلاسیک عربی در دانشگاه سلطان قابوس است و در سال ۲۰۱۹ (۱۳۹۸) برای کتاب سیدات القمر یا اجرام آسمانی (ترجمه انگلیسی) برنده جایزه «من بوکر» (The Man Booker Prize) بین المللی شد.

این نویسنده عمانی در حریر غزاله، داستان زندگی چند شخصیت را در تقاطعی هماهنگ با یکدیگر قرار می‌دهد، داستان زندگی غزاله، لیلا، حریر، سعده، آسیه و ملیحه، زنانی که هر یک در تبعیدی اجباری یا خودخواسته به جایی دوردست می‌روند تا سرنوشت و زندگی خود را بسازند. سبک و شیوه خاص روایت الحارثی و در واقع بازی روایی‌ای که به راه می‌اندازد باعث می‌شود خواننده لحظه‌ای داستان را رها نکند.

غزاله از اینکه دوست صمیمی و کودکی او آسیه مجبور به ترک روستای کوهستانی‌شان می‌شود به شدت ناراحت است و این جدایی تا بزرگسالی او را آزار می‌دهد. خانواده غزاله سال‌ها بعد به مسقط مهاجرت می‌کنند و او عاشق یک ویولونیست حرفه‌ای می‌شود که در ساختمان آنها زندگی می‌کند.

{$sepehr_key_139776}

غزاله با وجود مخالفت والدینش، از خانه فرار می‌کند تا با کسی ازدواج کند که عاشقانه دوستش دارد. او سپس در حالی که سعی می‌کند بین وظایف همسری و مراقبت از پسران دوقلویشان تعادل برقرار می‌کند، تحصیلات خود را ادامه داده و در دانشگاه ثبت نام می‌کند. دوستی با حریر، یکی از ثمره‌های نام‌نویسی در دانشگاه است که خواننده از زبان حریر و نوشته صفحات دفتر خاطراتش از آن مطلع می‌شود. حضور دورادور و شبح‌وار آسیه، نیرویی را بر زندگی آنها وارد می‌کند، اما نه غزاله و نه حریر از این ارتباط آگاه نیستند. حریر غزاله داستانی از دوستی‌های دوران کودکی و چگونگی اهمیت و از دست دادن آن در مراحل مختلف زندگی با بیان جوخه الحارثی است.

در بخشی از این کتاب می‌خوانیم: انسان چگونه فقط با تکیه بر کلمات زنده می‌ماند؟ غزاله این‌طور بود: کلمات زنده‌اش می‌کردند. از کلمات تغذیه می‌کرد، کلمات محور زندگی‌اش بودند و تمام زندگی‌اش سرسختانه و لجوجانه حول محور کلمات می‌چرخیدند. چطور شور و هیجان پای او را به تاریکی ماشین فیل کشاند؟ نمی‌دانست ریسمان میان قطعیت گذشته و احتمالات آینده پاره شد و خیال‌ها برای به ثمر نشستن احتمالات گذشته و قطعیت آینده پروبال گرفت. (ص. ۱۳۶)

کتاب حریر غزاله ابتدا فوریه سال ۲۰۲۱ (بهمن ۱۳۹۹) به زبان عربی منتشر و بعد از به زبان‌های مختلف ترجمه و چاپ شده است. انتشارات ققنوس کتاب را از زبان عربی و به ترجمه معانی شعبانی در ۷۷۰ نسخه و ۱۹۱ صفحه منتشر کرده و در اختیار علاقه‌مندان قرار داده است. ترجمه انگلیسی این کتاب را هم مانند اثر قبلی و موفق الحارثی، یعنی اجرام آسمانی مریلین بوث برعهده داشته است.

منبع: ایرنا