به گزارش شهرآرانیوز؛ نویسنده کتاب روز یکشنبه در ارتباط با چاپ این کتاب گفت: قصه گویی به عنوان یکی از کهنترین هنرهای بشری است که در میان همه اقوام و فرهنگهای گوناگون جایگاهی ویژه داشته است.
«صالح رحیمی» بیان کرد: داستان «امیر ارسلان رومی» از جمله آثار ادبی است که با روایتگری نقیب الممالک و ثبت آن توسط فخرالدوله (توران آغا، دختر ناصرالدین شاه قاجار) است و «کلبعلی صیدی قلعه زنجیری»، شاعر گمنام اهل این دیار، در دهه سی شمسی، در قالب هشت هزار و ۸۲۰ بیت به نظم درآورد. زبان و گویش اثر ترکیبی از گویشهای کلهری، سورانی و اورامی است.
این استاد دانشگاه دانش شناسی دانشگاه رازی کرمانشاه بیان کرد: این اثر پیوندی میان ادبیات مختلف ایران زمین ایجاد میکند و الگویی برای پژوهشهای میان فرهنگی است. امید است با کشف دیگر آثار این شاعر، گنجینه ادبیات خطه زاگرس غنای بیشتری یابد.
رحیمی، در ادامه به یک سال و نیم تلاش خود برای تصحیح کتاب امیر ارسلان رومی و شناساندن میراث ادبی «کلبعلی صیدی قلعه زنجیری»، اشاره کرد و ابراز امیدواری کرد: در آینده نزدیک تلاشهایی از سوی هنردوستان استان برای شناساندن آثار دیگر نامآوران و سخنوران پر آوزه شعر و ادب این دیار همچون استاد تُرکه، نجف، شاکه، منصور، خسروآقا، ندرویس، محمد جفایی، محزونی، یاسکه، فقهمحمد، جفائی، ملاپریشان و صالحی صورت بپذیرد.
وی گفت: این هنرمندان و شاعران و سخنوران گنجینه ادبی، چون ستارهای درخشان، یادگار عشق و دلبستگی مردمان این سامان به ادب و هنر خواهند بود و نسل به نسل، پرتوافشانی خواهند کرد.
«صالح رحیمی» عضو هیات علمی گروه آموزشی علم اطلاعات و دانش شناسی دانشگاه رازی کرمانشاه است و هدف خود از تصحیح کتاب امیر ارسلان رومی به زبان کُردی را خدمت به میراث فرهنگی و ادبی خطه زاگرس و اقدام برای احیای آثار یکی از بزرگترین شعرای گمنام این دیار ذکر کرد.
منبع: ایرنا