ویدئو | منصور ضابطیان در «آپارات» میزبان ستارگان دوران مدرن می‌شود ویدئو | بخش هایی از گفتگوی جنجالی محمدحسین مهدویان با هوشنگ گلمکانی حادثه در تنکابن | یادی از مرحوم منوچهر حامدی خراسانی، بازیگر سینما و تلویزیون تمدید مهلت ارسال اثر به نوزدهمین جشنواره بین‌المللی شعر فجر به نام مادر | مروری بر مشهورترین مادر‌های سینمای پس از انقلاب اسلامی بومیان جزیره سی پی یو آموزش داستان نویسی | شکل مولکول‌های جهان (بخش اول) همه چیز درباره فیلم گلادیاتور ۲ + بازیگران و خلاصه داستان نقش‌آفرینی کیانو ریوز و جیم کری در یک فیلم کارگردان فیلم ۱۰۰ ثانیه‌ای ردپا: پیام انسانی، رمز موفقیت در جشنواره‌های جهانی است اسکار سینمای اسپانیا نامزدهای خود را معرفی کرد برج میلاد، کاخ چهل و سومین جشنواره فیلم فجر شد آمار فروش سینمای ایران در هفته گذشته (٢ دی ١۴٠٣) استوری رضا کیانیان در واکنش به بستری‌شدن محمدعلی موحد و آلودگی هوا + عکس صوت | دانلود آهنگ جدید بهرام پاییز با نام مادر + متن صفحه نخست روزنامه‌های کشور - یکشنبه ۲ دی ۱۴۰۳
سرخط خبرها

پادکست هزار و یک‌شب؛ سفر چهار ساله در دل قصه‌ها

  • کد خبر: ۳۰۴۲۰۰
  • ۱۷ آذر ۱۴۰۳ - ۱۶:۳۴
پادکست هزار و یک‌شب؛ سفر چهار ساله در دل قصه‌ها
این پادکست هر هفته قصه‌ای از هزار و یک‌شب را منتشر می‌کند. با این ترتیب، شنیدن همه قسمت‌های آن حدود چهار سال به طول می‌انجامد.

به گزارش شهرآرانیوز، مجموعه سه‌نقطه با راه‌اندازی پروژه‌ای جدید و منحصر‌به‌فرد، انتشار پادکست هزار و یک‌شب را آغاز کرده است. این پادکست که نزدیک به یک سال در سکوت خبری تولید شده، از پنجشنبه‌ای که گذشت یعنی ۱۵ آذر ۱۴۰۳ وارد فاز انتشار شد.

متن کامل کتاب هزار و یک‌شب، با صدای فاطمه سالاروند، شاعر و نویسنده توانای کشور، خوانده شده است. در کنار آن، دکتر علیرضا فتاح، مدرس و پژوهشگر ادبیات، در ضمیمه‌هایی به هر قصه، به تحلیل و رمزگشایی از جزئیات و مفاهیم داستان‌ها می‌پردازد.

روایت قصه‌ها در چهار سال

این پادکست هر هفته قصه‌ای از هزار و یک‌شب را منتشر می‌کند. با این ترتیب، شنیدن همه قسمت‌های آن حدود چهار سال به طول می‌انجامد. این بازه طولانی تولید، نه‌تنها نشان‌دهنده عمق پروژه، بلکه حاکی از نگاه مثبت و امیدوارانه‌ای است که مجموعه سه‌نقطه به ادبیات کلاسیک و استقبال مخاطبان از آن دارد.

بازخوانی اولین روایت‌های هزار و یک‌شب

کتاب هزار و یک‌شب، نخستین بار توسط آنتوان گالان، خاورشناس فرانسوی، گردآوری و منتشر شد. گالان که در حوالی سال ۱۷۰۰ میلادی کارمند سفارت فرانسه در عثمانی بود، سال‌ها در جستجوی نسخه‌های پراکنده و خطی این اثر بود. ترجمه گالان، که برای اولین بار به زبان فرانسوی منتشر شد، راه را برای شناخته‌شدن این اثر در میان مخاطبان اروپایی هموار کرد.

روایت بولاق؛ نسخه محبوب مسلمانان

پس از استقبال اروپاییان از ترجمه گالان، حدود ۱۳۰ سال بعد، مطبعۀ بولاق در مصر، نسخه‌ای از هزار و یک‌شب را به زبان عربی منتشر کرد. این چاپ، که در سال ۱۲۵۱ قمری یا ۱۸۳۵ میلادی صورت گرفت، به یکی از پرطرفدارترین و رایج‌ترین نسخه‌های هزار و یک‌شب در میان مسلمانان تبدیل شد.

علاقه‌مندان به پادکست «هزار و یک‌شب» می‌توانند این مجموعه را از طریق پلتفرم‌های کست‌باکس، شنوتو، پادبین و همچنین کانال تلگرام و صفحه اینستاگرام مرتبط دنبال کنند و به قصه‌های جذاب این اثر گوش دهند. این فرصت به مخاطبان این امکان را می‌دهد که به راحتی به داستان‌های هزار و یک‌شب و تحلیل‌های ارائه‌شده دسترسی پیدا کنند.

گزارش خطا
ارسال نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تائید توسط شهرآرانیوز در سایت منتشر خواهد شد.
نظراتی که حاوی توهین و افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پربازدید
{*Start Google Analytics Code*} <-- End Google Analytics Code -->