به گزارش شهرآرانیوز؛ این شاعر و نویسنده برجسته افغانستانی با تسلیت درگذشت استاد فکرت و اشاره به اینکه ایشان در عرصههای روزنامه نگاری، نمایشنامه نویسی، بازیگری، شعر، ترجمه و پژوهش کار کردند، اظهارداشت: حوزهای که محمد آصف فکرت بیشتر در آن فعالیت کرد ترجمه، تحقیق و پژوهش بود و در سالهای مهاجرت در ایران بیشتر به تحقیق و پژوهش در عرصه فرهنگ و ادبیات مشغول بودند.
کاظمی ادامه داد: مرحوم فکرت چندین کتاب از انگلیسی به فارسی ترجمه کرد از جمله "افغانان" که یک کتاب تاریخی و جغرافیایی است و نیز کتاب "میخ آخر بر تابوت استعمار". کتابهای دیگری هم در حوزه زبان و ادبیات فارسی در افغانستان به کوشش ایشان منتشر شده که بسیار ارزشمند هستند.
این بیدل پژوه معاصر تصریح کرد: بهترین تحقیقی که در مورد لهجه فارسی هرات منتشر شده به نام "لهجه فارسی هروی" کار استاد فکرت است که منبع درجه اولی در این زمینه است و نیز کتاب "لهجه بلخ و دریافت بهتر سخن مولانا" که در مورد خصوصیات زبانی حوزه بلخ و بخارا و ارتباط آن ها با شعر مولانا است که آثار ماندگار و تحقیقات منحصر به فردی میباشند و مشابه آنها در حوزه ادبیات و تحقیق سراغ نداریم.
کاظمی با اشاره به انتشار کتاب "لندی" توسط استاد فکرت که ترجمعه اشعار کوتاه پشتو است و با استقبال زیادی هم مواجه شد، عنوان کرد: این کتاب هم ارزشمند بود از این جهت که برای اولین بار مجموعه قابل توجهی از لندیهای پشتو که ادبیات فولکلور پشتو است در ایران منتشر میشد.
این شاعر افغانستانی ادامه داد: کتاب دیگری که ایشان منتشر کرد، واژهنامه همزبانان بود که ادبیات فولکلور افغانستان در آن ارایه شد خلاف کتابهای دیگر که به ادبیات رسمی میپرداخت و نیز ترجمه از ادبیات فولکلور پشتو که در فارسی قابل استفاده باشد. همه اینها نشان می دهد که استاد فکرت جامعیت جالبی هم داشت و به زبان عربی، انگلیسی، پشتو و فارسی نیز کاملا آشنا بود.
کاظمی درباره وضعیت پژوهش در افغانستان در فقدان اساتیدی همچون فکرت تاکید کرد: در دو دهه اخیر نسل جوانی از پژوهشگران رشد کردهاند که میتوانند کارهای قابل توجهی ارایه دهند و اگر شرایط اجازه دهد که کار کنند، شاهد کارهای شایستهای از آنان خواهیم بود.
منبع: رادیو دری