درگذشت ۲ عضو شورای عالی علمی مرکز دائرة‌المعارف بزرگ اسلامی درخشش با موشک‌های ایرانی اجرای اپرای «عاشورا» بهروز غریب‌پور در تالار فردوسی تهران «دختر قاصدک‌ها» برنده جایزه بهترین فیلم یکی از بزرگ‌ترین جشنواره‌های بین‌المللی آسیا شد آغاز تولید سریال «موسی کلیم‌الله» ابراهیم حاتمی کیا فصل جدید برنامه «عصر خانواده» در شبکه دو + زمان پخش فرصتی ازدست رفته در سوگ محرم | نگاهی به مجموعه مناسبتی «جایی برای همه» در دل هر هنر می‌توان اسرار خدا را یافت | گفت‌و‌گو با رضا فردوسی، هنرمند پیشکسوت اهل خراسان پست عجیب «صابر ابر» برای سریال تاسیان + عکس آموزش داستان نویسی | شکوه شفق‌های قطبی جاسوسی که اعتماد همه را جلب می کرد | مروری بر کتاب «یک جاسوس در میان دوستان» پخش ۴ نمایش جدید در رادیونمایش ورود «ریسه» به بازار اسباب‌بازی | محصولی نو از کانون پرورش فکری راهیابی ۴۲ رمان و داستان کوتاه به فهرست بلند جایزه «مهرگان ادب» خبرهایی از ساخت سری جدید سریال «پایتخت» «کلوزآپ» و «باد ما را خواهد برد» در جشنواره افق‌های جدید لهستان فناوری اطلاعات؛ شریان حیاتی روابط عمومی در عصر تحول دیجیتال
سرخط خبرها

دوبله فیلم سینمایی «شب خاموش» برای پخش از تلویزیون

  • کد خبر: ۲۱۶۰۱۴
  • ۱۷ اسفند ۱۴۰۲ - ۱۴:۴۳
دوبله فیلم سینمایی «شب خاموش» برای پخش از تلویزیون
فیلم سینمایی «شب خاموش» با گویندگی ۱۶ نفر از گویندگان گفتار فیلم دوبله شد.

به گزارش شهرآرانیوز؛ فیلم سینمایی «شب خاموش» در گونه اکشن و هیجانی محصول آمریکا در سال ۲۰۲۳ قرار است از شبکه نمایش سیما پخش شود.

مدیر دوبله این سینمایی افشین زی نوری و صدابردار آن مهدی پاینده است. شیلا آژیر، رضا آفتابی، رضا الماسی، دانیال الیاسی، آرزو امیربدری، محمد بهاریان، ارسلان جولایی، امیر حکیمی، مریم شاهرودی، سعید شیخ زاده، بهروز علی محمدی، کوروش فهیمی، نسرین کوچک خانی، علی منصوری راد، بهمن هاشمی و افشین زی نوری صداپیشه‌های این اثر بوده‌اند.

در این فیلم خواهیم دید: پدر یک خانواده، بعد از مرگِ فرزندِ کوچکش در یک درگیری خیابانی و زخمی‌شدن خودش؛ یک‌سال را صرف آموزشِ مهارت شلیک و رانندگی می‌کند و بعد با حمله به باند‌های گنگستری، انتقام پسرش را گرفته، خودش هم می‌میرد.

«شب خاموش» اثری اکشن از جان وو، کارگردان هنگ کنگی و از اساتید این ژانر است. شاخصه سبکی اثر، بدون دیالوگ‌بودن آن است. شخصیت اصلی، برایان، طی تیراندازیِ رئیس باندی به گلویش، صدایش را از دست می‌دهد. این بهانه‌ای است که ما در طول فیلم، هیچ دیالوگی از هیچ‌کس نمی‌شنویم. این محدودیت با کارگردانی استادانه جان وو تبدیل به یک شاخصه جذاب برای فیلم شده است در حالی که موسیقی و صداگذاری نقشی خوب در پرکردنِ سکوت صحنه‌ها دارند.

واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روند‌های ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکه‌ی نمایش، برای مخاطبان پخش شود.

گزارش خطا
ارسال نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تائید توسط شهرآرانیوز در سایت منتشر خواهد شد.
نظراتی که حاوی توهین و افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پربازدید
{*Start Google Analytics Code*} <-- End Google Analytics Code -->