امیر حسین رستمی: دقیقه ۹۰ به لیسانسه‌ها اضافه شدم روزنامه خراسان در فهرست میراث منقول ملی ثبت شد واکنش تهیه‌کننده سووشون به تاخیر در پخش قسمت چهارم این سریال «کارناوال» هم به جمع برنامه‌های توقیفی پیوست مدیر عالی حرم مطهر رضوی در بازدید از مؤسسه شهرآرا مطرح کرد: شهرآرا، صدای شهر امام‌رضا(ع) در سطح ملی و فراملی + فیلم جیمز کامرون: ساخت «آواتار» برای پول نبود پیام تبریک رئیس سازمان صداوسیما به مناسبت روز خبرنگار جدیدترین خبر سلامتی اکبر عبدی از زبان خودش (۱۷ مرداد ۱۴۰۴) بازیگر سریال «خاندان اژدها» به «جنگ ستارگان» پیوست زمان پخش سریال عملیات مهندسی + تیزر اجرای یک تئاتر توسط کانون پرورش فکری کودکان در عراق «رویاشهر» ۲۰ میلیاردی شد فیلم مرد عینکی امشب (۱۷ مرداد ۱۴۰۴) در «هفت» نقد می‌شود پیام قالیباف به مناسبت روز خبرنگار | مجلس برای تصویب لوایح دولت در حمایت از خبرنگاران آمادگی دارد آخرین وضعیت سلامتی اکبر عبدی از زبان دخترش خبرنگاری دل می‌خواهد ده‌نمکی: اکبر عبدی بزودی مرخص می‌شود خبرنگاران، حافظان حافظه جمعی یک ملت هستند پیام شهردار مشهد به مناسبت ۱۷ مرداد، روز خبرنگار خبرنگار، صدای حقیقت؛ از خیابان‌های وطن تا ویرانه‌های غزه
سرخط خبرها

ترجمه رمان‌های «به وقت عشق و مرگ» و «اولین روز از بقیه زندگی من» منتشر شد

  • کد خبر: ۱۵۵۶۹۹
  • ۲۸ اسفند ۱۴۰۱ - ۱۲:۱۴
ترجمه رمان‌های «به وقت عشق و مرگ» و «اولین روز از بقیه زندگی من» منتشر شد
ترجمه رمان‌های «به وقت عشق و مرگ» نوشته اریش ماریا رمارک و «اولین روز از بقیه زندگی من» نوشته ویرژینی گریمالدی منتشر شد.

به گزارش شهرآرانیوز؛ «به وقتِ عشق و مرگ» نوشته اریش ماریا رمارک با ترجمه علی مجتهدزاده در ۴۶۸ صفحه با شمارگان ۶۵۰ نسخه و قیمت ۳۳۰ هزار تومان در بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه منتشر شده است.

در معرفی اریش ماریا مارک می‌خوانیم: این نویسنده آلمانی را به خاطر رمان‌های ضدجنگی که پیرامون دو جنگ جهانی نوشت می‌شناسند. پس از آن‌که رژیم نازی کتاب‌های رمارک را در آلمان توقیف و تابعیت او را لغو کرد، به امریکا مهاجرت کرد و آثار بعدی‌اش را در آنجا نوشت. رمارک «به وقت عشق و مرگ» را بعد از رمان «در غرب خبری نیست» در آمریکا نوشت و بعدتر بر ترجمه انگلیسی‌اش هم نظارت کامل داشت. این رمان در ۱۹۸۵ به فیلم برگرانده شد و خود رمارک سوای دست داشتن در نگارش فیلمنامه، در آن نقش موثر، ولی کوتاهی را بازی کرد.

قهرمانِ رمان یک سرباز معمولی است. چند روزی از جبهه بازگشته و آنچه را می‌خواهد ببیند، باید میان ویرانه‌ها بجوید. او جست‌وجو در زندگی را به پرسه‌هایش می‌کشاند و در این پرسه‌ها، تصویر آلمان سال آخر جنگ را پیش رویمان می‌گذارد. ارتش رو به زوال گذاشته و نظم آهنین رژیم زنگار گرفته و امیدی به پیروزی نیست و فقط خیالش را می‌شود در نطق‌های جعلی فرماندهان نظامی دید و شنید. اما به هر حال اینجا پشت جبهه است. او می‌گردد و جا‌هایی نشانی از زندگی می‌بیند.

همچنین «اولین روز از بقیه زندگی من» نوشته ویرژینی گریمالدی با ترجمه شبنم سنگاری در ۳۴۴ صفحه با شمارگان ۴۵۰ نسخه و بهای ۲۱۰ هزار تومان در نشر یادشده راهی بازار کتاب شده است.

در نوشته پشت جلد کتاب می‌خوانیم: ماری آن‌قدر غرق زندگی مشترک بوده و خود را فدای ازدواجش کرده که حتی فرصت استفاده از تعطیلات را هم نداشت. او در آستانه چهل‌سالگی، سرخورده از ملال زندگی و سردیِ رفتار‌های همسرش، تصمیمی انقلابی می‌گیرد و با تهیه بلیت سفر دریایی به دور دنیا، خانه را ترک می‌کند تا به همه‌چیز پشت کند و وعده‌ای تازه با خودش بگذارد... داستانی سرگرم‌کننده و پر از شور زندگی. به سادگی می‌توان خود را در شخصیت‌هایش بازشناخت؛ رمانی که به اهمیتِ مسئله کشف خویشتن، کشف دوباره زندگی و چشیدن طعم واقعی آن پرداخته و ثابت می‌کند انسان قادر به انجام کار‌هایی بیش از آن است که در تصورش می‌گنجد.

کتابی مناسب ساعات فراغت و سرشار از حس شادی زندگی. رمانی که لحظاتی پر آرامش و مطبوع برایتان رقم خواهد زد. 

منبع: ایسنا

گزارش خطا
ارسال نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تائید توسط شهرآرانیوز در سایت منتشر خواهد شد.
نظراتی که حاوی توهین و افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پربازدید
آخرین اخبار پربازدیدها چند رسانه ای عکس
{*Start Google Analytics Code*} <-- End Google Analytics Code -->