رضی هیرمندی برنده لوح تقدیر جایزه آسترید لیندگرن در بخش ترجمه شد.
کد خبر: ۳۶۴۶۳۶ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۷/۱۹
«زمستان در مادرید» از رمانهای مهم و متأخری است که در سال ۲۰۰۶ منتشر شد و بستر خلق آن همین جنگ است. نویسنده آن کریستوفر جان سَنسومِ (۱۹۵۳-۲۰۲۴) انگلیسی است که خود تاریخ دان بود و تز دکتری اش هم جنگ داخلی اسپانیا.
کد خبر: ۳۶۴۳۶۵ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۷/۱۷
ترجمه رمانهای «ماجرای جالب دافنه» نوشته امیلی هنری و «گشت جن در خط بنفش» نوشته دیپا آناپارا منتشر شد.
کد خبر: ۳۶۴۱۴۷ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۷/۱۶
مترجمی نیازمند تعهد، عشق و پشتکار است؛ کاری که تنها با تکیه بر توانایی ذهنی و دانش زبان میتواند به کیفیت مطلوب برسد.
کد خبر: ۳۶۲۱۹۳ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۷/۰۸
به بهانه انتشار کتاب صوتی زوربای یونانی با صدای مهدی پاکدل، به معرفی و خلاصه آن پرداختیم.
کد خبر: ۳۵۹۴۱۰ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۶/۲۷
ترجمه مسعود رجب نیا از رمان «دیوید کاپرفیلد» اثر چارلز دیکنز توسط انتشارات امیرکبیر به چاپ سیزدهم رسیده است.
کد خبر: ۳۵۲۷۳۱ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۵/۲۸
ایرپادهای اپل به قابلیت جدیدی نزدیک میشوند که میتواند شیوهی ارتباط شما با دیگران را دگرگون کند؛ حتی اگر زبانشان را ندانید.
کد خبر: ۳۵۱۲۳۰ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۵/۲۱
مول آرزو داشت بتواند ترجمه اش را در قطع کوچک برای استفاده همگان منتشر کند. همسرش مری الیزابت کلارک، پس از مرگ او شاهنامه را با هزینه خود و در هفت جلد منتشر کرد.
کد خبر: ۳۴۹۸۲۸ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۵/۱۴
گفت وگویی داشتیم با نیما م. اشرفی، مترجم، درباره انتشار الکترونیک کتاب و چالش های حقوقی آن.
کد خبر: ۳۴۸۰۰۹ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۵/۰۶
به احتمال زیاد، رضا چلنگر به عنوان مترجم ریکاردو ساپینتو در استقلال ایفای نقش خواهد کرد.
کد خبر: ۳۴۳۸۱۰ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۴/۱۷
کتاب «مقتل الامام امیرالمومنین علی بن ابیطالب علیهالسلام» با ترجمه محمود مهدوی دامغانی، پس از ۳۰ سال با ویرایش روزآمد، روی پیشخوان کتابفروشیها قرار گرفت.
کد خبر: ۳۴۳۲۰۲ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۴/۱۴
«تا اطلاع ساموی» گنجینهای از روایتهای تلخ و شیرین دفاع مقدس و شامل ۱۱ داستان با لهجههای متفاوت و شیرین است که به تازگی در انتشارات بهنشر به زیور جاپ آراسته شده است.
کد خبر: ۳۳۷۱۹۰ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۳/۱۸
ترجمه رمانهای «آوارگیها» نوشته بروس هالسینگر و «مخاطبِ خاص» نوشته فریدا مکفادن منتشر شد.
کد خبر: ۳۳۵۲۳۲ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۳/۰۷
همزمان با سالروز بزرگداشت حکیم عمر خیام یادی کردهایم از «ادوارد فیتزجرالد» کسی که نخستین ترجمه را از رباعیات خیام ارائه داد.
کد خبر: ۳۳۳۴۳۰ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۲/۲۸
یادی از ژولمل، خاورشناس اروپایی که برای نخستینبار نسخه کامل شاهنامه را به فارسی تصحیح و به فرانسوی ترجمه کرد.
کد خبر: ۳۳۳۱۶۸ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۲/۲۷
علایی، در نقدهای خود، بر اهمیت بررسی آثار از منظر اجتماعی و تاریخی تأکید دارد و معتقد است که ادبیات، فراتر از جنبههای زیبایی شناختی، نقش مهمی در تقویت یا تضعیف نیروهای اجتماعی ایفا میکند.
کد خبر: ۳۳۱۰۹۹ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۲/۱۷
کتاب خمسه نظامی در چین ترجمه و منتشر شد.
کد خبر: ۳۲۲۰۲۵ تاریخ انتشار : ۱۴۰۳/۱۲/۲۵
آبتین گلکار که به تازگی ترجمه اش از «دکتر ژیواگو» منتشر شده است، درباره این اثر و اوضاع روسیه در دوران آفرینش آن می گوید.
کد خبر: ۳۲۱۸۶۲ تاریخ انتشار : ۱۴۰۳/۱۲/۲۳
مدیر انتشارات شمعومه با اشاره به اهمیت ترجمه در پذیرش آثار در بازارهای جهانی، از انتشار کتاب «ملانصرالدین» به زبان انگلیسی خبر داد و گفت: این شخصیت افسانهای متعلق به فرهنگهای مختلف است و میتواند بهعنوان چهرهای ایرانی نیز معرفی شود.
کد خبر: ۳۲۰۴۹۸ تاریخ انتشار : ۱۴۰۳/۱۲/۱۷
یادی از مرحوم حسن لاهوتی، مترجم و مولویپژوه ساکن مشهد که هفدهم اسفند سال ۱۳۹۱ درگذشت.
کد خبر: ۳۲۰۳۷۹ تاریخ انتشار : ۱۴۰۳/۱۲/۱۶