نوروزی امن و شاد برای مردم در مشهد شهردار مشهد مقدس: در تلاشیم تا در کنار توسعه شهری، ارزش‌های دینی و فرهنگی را نیز در سطح شهر گسترش دهیم ماجرای اعتراض رانندگان میکسر در مشهد چه بود؟ هوای کلانشهر مشهد امروز آلوده است (۲۲ اسفند ۱۴۰۳) شهردار مشهدمقدس برنامه‌های ویژه مدیریت شهری برای رمضان و استقبال از بهار ۱۴۰۴ را تشریح کرد +‌ ویدئو نایب‌رئیس کمیسیون عمران، حمل‌ونقل و ترافیک شورای اسلامی شهر مشهد: پروژه تقاطع غیرهم‌سطح امام‌حسن(ع) سال ۱۴۰۴ به اتمام خواهد رسید مدارس مشهد و خراسان رضوی چند روز قبل از عید نوروز ۱۴۰۴ تعطیل می‌شوند؟ فرماندار مشهد: شهرداری و مدیریت شهری رویکرد بسیار خوبی در طرح‌های زودبازده داشتند معاون عمران، حمل‌ونقل و ترافیک شهرداری مشهد خبر داد: هزینه‌کرد ۷۵ میلیارد ریالی برای اتصال بولوار دکتر حسابی به بزرگراه پیامبراعظم(ص) شهردار مشهد مقدس: بسیاری از پروژه‌های این دوره مدیریت شهری با هدف رفع گرفتاری و مشکل چند دهه‌ شهروندان بود + فیلم دسترسی آسان‌تر به نهال و گل در غرفه‌های فروش ویژه شهرداری مشهد خیابان «خواجه‌ربیع» روزی بلندترین خیابان مشهد بود بهره‌برداری از پروژه اتصال بولوار دکتر حسابی به بزرگراه پیامبراعظم(ص) مشهد آرامستان‌های مشهد آماده برگزاری آیین‌های معنوی | نوروز و رمضان شهدایی پیشرفت دوربرگردان شرقی بولوار ابوطالب مشهد، طبق برنامه رمضان و نوروز، فرصت‌هایی برای توسعه گردشگری چند ساعت همراه کارگران لا‌ی روبی که با همه خطرها، پای کار می‌مانند | دریچه‌ای به کانال سیاه
سرخط خبرها

آنچه مشهدی‌ها قدر آن را نمی‌دانند!

  • کد خبر: ۱۸۴۴۵
  • ۰۳ اسفند ۱۳۹۸ - ۰۹:۵۳
آنچه مشهدی‌ها قدر آن را نمی‌دانند!
مهدی سیدی خراسان‌پژوه
از سال‌ها پیش گویش فارسی مشهدی مضحکه عده‌ای شده است و خود مشهدی‌ها هم با کاریکاتوری که از نوع صحبت کردن و واژگان مورد استفاده خود در رسانه‌ها ارائه می‌دهند، آب به آسیاب مسخره شدنشان می‌ریزند! در این راستا با صراحت به همه گویش‌وران خراسانی و مشهدی اعلام می‌کنم: «بیشتر واژگان گویش شما که از مادرانتان فرا گرفته‌اید، واژگان سره و کهن فارسی است و بیشتر متون ما هم با همین واژگان نوشته شده است!»
قدر این واژگان و گویش را باید دانست و با آگاهی و افتخار از آن‌ها صحبت کرد. یک نمونه‌اش این است که ما مشهدی‌ها، توسی‌ها و خراسانی‌ها به آنچه تهرانی‌ها «باجناغ»، شمالی‌ها «هم‌داماد» و یزدی‌ها «هم‌ریش» می‌گویند، «هم‌زلف» می‌گوییم که اگر از ۲ هم‌زلف یکی کچل و دیگری دارای زلف و موی انبوه باشد، نام هم‌زلف برای آن دو خیلی خنده‌دار از کار درمی‌آید!
بنابر اولین کتاب لغت‌نامه فارسی دری (لغت فرس اسدی توسی)، اصل واژه «هم‌زلف»، «هم‌سلف» بوده است، آن هم به معنی «۲ دانه و هسته جدا از هم، اما به‌واقع در یک پوست مشترک» (مثل ۲ حبه بادام). این واژه در گویش خراسانی‌ها به «هم‌زلف» تبدیل شده است.
فردوسی در شاهنامه این واژه را به‌صورت «هم‌پوست» و تقریبا به معنی دوست و خویش نزدیک به‌کار برده است. مثلا در این بیت از داستان یزدگرد شهریار (سوم) آمده است:
«فرخزاد با ما ز هم‌پوست است/ به پیوستگی نیز هم دوست است» (بیت۳۸۹، تصحیح دکتر خالقی)
از این واژگان به فراوانی در گویش خراسانی‌ها هست (مثل هرکاره، اَندر، وسنی، خُسُر، خُوش و...) که اگر حوصله و دل و دماغی بود، باز هم از آن‌ها شاهد خواهیم آورد.
گزارش خطا
ارسال نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تائید توسط شهرآرانیوز در سایت منتشر خواهد شد.
نظراتی که حاوی توهین و افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پربازدید
{*Start Google Analytics Code*} <-- End Google Analytics Code -->