اکران مستند «روبرتو روسلینی؛ بیش از یک زندگی» در جشنواره رم حضور ۲ فیلم ایرانی در جشنواره کوتاه استانبول اعضای هیئت انتخاب جشنواره فیلم «آوای صلح» را بشناسید آغاز فعالیت رسمی دبیرخانه جشنواره تئاتر فجر | نمایش «ویژه بانوان نیست» روی صحنه می‌رود پویانمایی، هنری برای انتقال فرهنگ به نسل آینده | گزارشی از راه اندازی «کارخانه نوآوری پویانمایی و فناوری وابسته» در مشهد شعر در خط مقدم | شاعران چگونه با نشان‌دادن واکنش سریع نقش خود را در اتفاقات مختلف ادا می‌کنند؟ سینماگران ایرانی در جشنواره شب‌های سیاه تالین | از سینمای رسمی تا فیلم‌های زیرزمینی «واحد خاکدان» راهی خانه ابدی شد (۵ آبان ۱۴۰۴) الناز ملک با نخستین تجربه کارگردانی در تماشاخانه ملک دوبله فیلم اکشن «بازی ناجوانمردانه» برای پخش از نمایش خانگی خبر جدید مدیر شبکه نسیم درباره پخش سریال «شش ماهه» مهران مدیری سریال «جومونگ۳» روی آنتن شبکه تماشا + زمان پخش و تکرار «آتنه فقیه‌نصیری» همبازی «جواد عزتی» در «وحشی ۲» شد بازگشت «محمد شیری» به صحنه تئاتر پس از ۹ سال التماس «حامد بهداد» از مردم درخصوص دانلود فیلم «پیرپسر» + عکس معرفی برگزیدگان ششمین دوره مسابقه داستان‌نویسی «خودنویس» ترخیص «معصومه آقاجانی» از بیمارستان پس از یک ماه
سرخط خبرها

ماجرای یک کپی‌برداری دیگر در تئاتر مشهد

  • کد خبر: ۲۴۶۲۶۳
  • ۳۰ مرداد ۱۴۰۳ - ۱۰:۳۱
ماجرای یک کپی‌برداری دیگر در تئاتر مشهد
پس از انتشار خبر کپی نمایشنامه نمایش «پروپرانولول»، در خرداد ۱۴۰۳، در مشهد و جنجالی که در پی آن برپا شد، اکنون خبر کپی کردن یک نمایشنامه دیگر، فضای تئاتر مشهد را مه‌آلود کرده است.
مریم امیری
خبرنگار مریم امیری

به گزارش شهرآرانیوز، بر اساس این اخبار، نمایشنامه «کمد» یک کپی بی‌چون و چرا از نمایشنامه «دوستان کمدی» نوشته «گابور راسوو» نمایشنامه‌نویس فرانسوی است.

بر اساس مطلبی که «تئاترکده» منتشر کرده است، احتمالاً دلیل این کپی بدون اجازه، سخت‌گیری «ساناز فلاح‌فرد» مترجم این نمایشنامه است که پیش از این در تهران، کارگردانان بسیاری برای اجرای ترجمه‌های او دچار مشکل شده‌اند؛ و این احتمال می‌رود که نویسنده و کارگردان «کمد» با این پیش‌فرض، پیش از هرگونه مذاکره تصمیم گرفته اسم نمایشنامه و نمایشنامه‌نویس را عوض کرده و در «پردیس تئاتر» مستقل روی صحنه ببرد.

این خبر واکنش‌های زیادی را در فضای تئاتر مشهد دربرداشته است و حالا «محمدامین اکبری» کارگردان تئاتر «کمد» دربارهٔ انتشار خبر کپی نمایشنامه‌اش توضیحی در این‌باره داده است:

درباره خبر اعلام شده در خصوص تئاتر «کمد»، در ابتدا ضمن عذرخواهی از اشتباه سهودی رخ داده در پوستر توزیع شده اعلام می‌کنم از ابتدا و با استناد به اطلاعات مندرج در سایت گیشات و کپشن پیج این تئاتر در فضای مجازی، اقتباسی بودن این نمایش اعلام و به شخصه هیچ ادعایی  در این‌باره نداشته و ندارم. در پوستر اولیه این تئاتر به دلیل ضیق وقت و فشار کاری جهت آماده‌سازی پس از  گرفتن تائیدیه و مجوز اجرا، انجام اصلاحات مدنظر شورای نظارت با توجه به چارچوب‌ها و قوانین تغییراتی را در بخشی از پوستر اعمال شد و سهواً از طرف طراح پوستر عنوان اقتباسی در پوستر ذکر نشده بود. با توجه به موارد ذکر شده پوستر دومی طراحی شده بود که در روز‌های آتی از آن رونمایی می‌شود.

شاید در اینجا ذکر این نکته لازم باشد که امروز تئاتر مشهد در کنار تبحر، مهارت، دانش و پختگی به شدت نیازمند صداقت هم هست؛ تا این نهال نازک و کم‌رمق که پس از دوران کرونا به سختی در حال جان گرفتن است، بار دیگر با حواشی جدید کمر خم نکند.

گزارش خطا
ارسال نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تائید توسط شهرآرانیوز در سایت منتشر خواهد شد.
نظراتی که حاوی توهین و افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پربازدید
آخرین اخبار پربازدیدها چند رسانه ای عکس
{*Start Google Analytics Code*} <-- End Google Analytics Code -->