هم عمل، هم علم با هم یار داشت* | یادی از حسین خدیوجم، نویسنده، مترجم، محقق و غزالی پژوه معاصر مشهدی زمان پخش سریال «پدر قهوه» مهران مدیری مشخص شد+ عکس خنیاگر موسیقی مقامی خراسان شمالی روی دستان مردم بجنورد تشییع می‌شود بلاتکلیفی فیلم سینمایی «رکسانا» در اکران «شهسوار» در فرانسه روی پرده سینما رفت صوت | دانلود آهنگ جدید محسن چاوشی با نام «همین مونده بود» + متن آهنگ اعلام آمادگی خانه مطبوعات برای اعزام تیم خبرنگاران مشهدی به جبهه مقاومت افزایش صدور مجوز نشر کتاب در خراسان رضوی درباره فیلم «امیلیا پرز» ژاک اودیار که از شانس‌های اسکار ۲۰۲۵ در بخش بین‌المللی است «زخم کاری ۴» چه زمانی پخش می‌شود؟ تولید فصل دوم «حکایت‌های کمال» کلید خورد حال «ایرج» پهلوان آواز ایران، خوب است برگزاری «شانزدهمین پاسداشت ادبیات جهاد و مقاومت» همراه با انتشار تقریظ رهبر معظم انقلاب بر کتاب «پاییز آمد» سینمای کودک، سینمایی بدون حامی | گفتگو با نمایندگان مشهدی در جشنواره بین المللی فیلم‌های کودکان و نوجوانان اصفهان «دوغ» به کتابفروشی‌ها رسید آموزش داستان‌نویسی | سگرمه‌های گرنیکا (بخش اول) جشنواره قصه‌های قرآنی گامی در احیای سنت قصه‌گویی در فرهنگ ایرانی است تکه‌ای از تاریخ خردورزی | گذری بر  موزه دانشگاه فردوسی مشهد یادبود‌های ادبی و فرهنگی آن
سرخط خبرها

«دوغ» به کتابفروشی‌ها رسید

  • کد خبر: ۲۹۴۵۷۳
  • ۲۴ مهر ۱۴۰۳ - ۱۱:۴۱
«دوغ» به کتابفروشی‌ها رسید
مجموعه داستان «دوغ» نوشته صباح‌الدین علی با گردآوری و ترجمه مریم حسین‌نژاد منتشر شد.

به گزارش شهرآرانیوز؛ مترجم در مقدمه کتاب درباره این نویسنده اهل ترکیه و انگیزه‌اش از ترجمه آثار او توضیح داده است: «فضای داستان‌های کوتاه این نویسنده در ذهن من تطابق عجیبی با فضای داستان‌های صمد بهرنگی دارد شاید به خاطر مشابهت فرهنگی این دو باشد.»

صباح الدین علی سال ۱۹۰۷ در آردینوی بلغارستان که آن زمان جزو خاک امپراتوری عثمانی محسوب می‌شد، متولد شد. او پس از سپری کردن دوران تحصیل در استانبول، شغل معلمی را برگزید، اما هرگزبه دغدغه‌های وطن‌پرستانه‌اش محدود نشد.

اولین اشعار انتقادی‌اش در همان دوران معلمی نوشته شد و این اتفاق نامش را وارد لیست سیاه هنرمندان ترکیه کرد. او مدتی بعد بابت همین موضوع زندانی شد و پس از رهایی، فعالیت‌های سیاسی‌اش را ادامه داد. در همان‌سال‌ها روزنامه «مرحوم پاشا» را با ادبیاتی انتقادی و طنزآمیز منتشر کرد که درد سر‌های زیادی برای او به وجود آورد و بعد از مدتی تعطیل شد.

پایان زندگی این شاعر و نویسنده بزرگ ادبیات ترکیه نیز تلخ بود. صباح الدین علی که در آن سال‌ها برای دومین بار زندانی شده بود، تصمیم گرفت از ترکیه برود، اما چون مجوز قانونی نداشت و مجبور شد قاچاقی خارج شود که سرانجام در سال ۱۹۴۸ در راه خروج از کشور به شکل مشکوکی جان خود را از دست داد.

«مدونا با پالتو پوست»، «عشق کولی»، «سگ خوشبخت»، «شیطان درون ما»، «یوسف» برخی آثار ترجمه شده این نویسنده در ایران هستند. حالا ترجمه جدیدی از آثار این نویسنده با عنوان «دوغ» در دسترس علاقه‌مندان قرار گرفته است.

در کارنامه مریم حسین‌نژاد ترجمه آثاری همچون «بیمار خاموش»، «دوشیزگان»، «انسان در جست وجوی معنا»، «حمله دوم به نانوایی»، «دختر مغول»، «دل بستن و دل بریدن»، «هنر داستان نویسی»، «چاقوی شکاری» و. به چشم می‌خورد.

مجموعه داستان «دوغ» نوشته صباح‌الدین علی با ترجمه مریم حسین‌نژاد در ۱۴۰ صفحه و با قیمت ۲۵۰هزار تومان در انتشارات اندیشه رستا روانه بازار کتاب شده است.

منبع: ایسنا

گزارش خطا
ارسال نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تائید توسط شهرآرانیوز در سایت منتشر خواهد شد.
نظراتی که حاوی توهین و افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پربازدید
{*Start Google Analytics Code*} <-- End Google Analytics Code -->