دانلود قسمت هفتم سریال پایتخت ۷ + تماشای فیلم دانلود قسمت ششم سریال پایتخت ۷ + تماشای فیلم کدام فیلم‌های سینما در هفته اول نوروز ۱۴۰۴ پرفروش شدند؟ جدول پخش فیلم‌های سینمایی امروز تلویزیون اعلام شد (۹ فروردین ۱۴۰۴) برگزاری رویداد نورنما، تلفیقی شگفت انگیز از نور، نمایش و نوا در شب عید فطر شورِ سرود در پاتوق‌های مشهد؛ هنرمندان شهر را نوروزی می‌کنند هنرمندان مشهدی در ایام نوروز شهر را به صحنه نمایش تبدیل می‌کنند ماجرای کلیپ جنجالی سهراب پاکزاد که منجر به بازداشت و توقیف صفحاتش شد + فیلم حواشی «پایتخت ۷» | صداوسیما تبلیغات تلویزیونی خرید و فروش طلا را ممنوع کرد برنامه امروز فیلم‌های سینمایی تلویزیون (۸ فروردین ۱۴۰۴) دانلود قسمت چهارم سریال پایتخت ۷ + تماشای فیلم بیانیه خانه مطبوعات و رسانه‌های خراسان رضوی به مناسبت «روز جهانی قدس» نگاهی به تاریخچه تئاتر در ایران | از آغاز تا افق‌های نو در عرصه هنر استوری احسان علیخانی درباره فوت حامد صفایی کارگردان عصر جدید حامد صفایی، بازیگر تئاتر و سینما درگذشت برنامه امروز فیلم‌های سینمایی تلویزیون (۷ فروردین ۱۴۰۴) دانلود قسمت سوم سریال پایتخت ۷ + تماشای فیلم ویدئو | تیتراژ فصل ششم «جوکر ۲» فیلم‌های سینمایی نوروزی تلویزیون، امروز (۶ فروردین ۱۴۰۴) ترکیب رنگ و دیوار با طعم بهار در جشنواره هنر‌های شهری نوروز ۱۴۰۴ مشهد
سرخط خبرها

مترجم «هنر فیلم کوتاه داستانی»: فیلم کوتاه باید به عنوان یک زبان هنری مستقل و نه یک مرحله گذار، شناخته شود

  • کد خبر: ۳۰۰۵۶۹
  • ۲۷ آبان ۱۴۰۳ - ۱۴:۰۱
مترجم «هنر فیلم کوتاه داستانی»: فیلم کوتاه باید به عنوان یک زبان هنری مستقل و نه یک مرحله گذار، شناخته شود
مترجم کتاب «هنر فیلم کوتاه داستانی» گفت: در سینمای جهان و به‌ویژه سینمای ایران، فیلم کوتاه به عنوان یک مرحله گذار به فیلم بلند شناخته می‌شود و من امیدوارم که این کتاب به تصحیح این نگاه غلط کمک کند.

به گزارش شهرآرانیوز، گفتگو با پیمان شوقی، نویسنده کتاب «هنر فیلم کوتاه داستانی»، فرصتی است برای پرداختن به یکی از مهم‌ترین و بحث‌برانگیزترین حوزه‌های سینما؛ فیلم کوتاه. این کتاب، که در آن به بررسی ساختار و زبان خاص فیلم کوتاه پرداخته شده است، به طور ویژه بر ویژگی‌های این فرم سینمایی به عنوان یک سبک مستقل تأکید دارد.

پیمان شوقی که با بیش از ۴۰ کرسی تدریس در زمینه فیلم کوتاه و تجربیات گسترده در عرصه سینمای آموزشی، توانسته است نقشی کلیدی در شناخت و گسترش سینمای کوتاه در ایران ایفا کند، از انگیزه‌های خود برای ترجمه و انتشار این کتاب به زبان فارسی سخن و چالش‌های ترجمه و تطبیق اصطلاحات خاص سینمایی با زبان فارسی می‌گوید.

او همچنین به بررسی اهمیت آموزش و انتقال مفاهیم صحیح سینمایی به هنرجویان و علاقه‌مندان به این حوزه و تأثیرات بالقوه کتابش در گسترش درک و فهم فیلم کوتاه در ایران اشاره می‌کند. این مصاحبه، نه تنها بینش‌های ارزشمندی در مورد این کتاب ارائه می‌دهد، بلکه دریچه‌ای به دنیای فیلم کوتاه و چالش‌های آن در سینمای امروز است.

شوقی در بخشی از صحبت‌هایش تاکید کرد: امیدوارم که این کتاب بتواند نگاه‌ها را نسبت به فیلم کوتاه تغییر دهد. به‌ویژه در ایران، فیلم کوتاه به عنوان یک مرحله گذار به فیلم بلند شناخته می‌شود و من امیدوارم که این کتاب به تصحیح این نگاه غلط کمک کند. اگر این کتاب در همان زمان انتشارش ترجمه می‌شد، شاید مسیر فیلم کوتاه در کشور ما به شکل متفاوتی پیش می‌رفت. این کتاب نشان می‌دهد که فیلم کوتاه باید به عنوان یک زبان هنری مستقل و نه یک مرحله گذار، شناخته شود.

به نظرم، این کتاب می‌تواند به سینماگران جوان کمک کند تا از فیلم کوتاه به عنوان یک سبک هنری مستقل استفاده کنند و به‌طور جدی به آن پرداخته و مسیر خود را پیدا کنند. امیدوارم این کتاب تأثیر زیادی بر درک و شناخت فیلم کوتاه در ایران داشته باشد و سینماگران جوان‌تر از آن بهره‌برداری کنند.

منبع: ایبنا

گزارش خطا
ارسال نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تائید توسط شهرآرانیوز در سایت منتشر خواهد شد.
نظراتی که حاوی توهین و افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پربازدید
{*Start Google Analytics Code*} <-- End Google Analytics Code -->