سرخط خبرها

ترجمه شاهنامه به فرانسه ۴۰ سال زمان برد| آرزوی مترجمش چه بود؟

  • کد خبر: ۳۴۹۸۲۸
  • ۱۴ مرداد ۱۴۰۴ - ۱۳:۰۹
ترجمه شاهنامه به فرانسه ۴۰ سال زمان برد| آرزوی مترجمش چه بود؟
مول آرزو داشت بتواند ترجمه‌اش را در قطع کوچک برای استفاده همگان منتشر کند. همسرش مری الیزابت کلارک، پس از مرگ او شاهنامه را با هزینه خود و در هفت جلد منتشر کرد.

به گزارش شهرآرانیوز، «هدفی که آقای مول قصد رسیدن به آن را دارد هدفی است ارزنده و آن رجوع به منابع اصلی و استفاده از آنها برای شناخت افکار دینی است که در ادوار باستانی حاکم بوده‌اند. درضمن، لطف بفرمائید برای مطالعه نسخ عربی مؤلفانی را که بهتر می‌توانند در طرح هدف او به کار آیند به وی توصیه بکنید. فکر می‌کنم که بهتر خواهد بود که در طول دروس کنونی به مطالعه عربی بسنده شود. این شما هستید آقا، که به او توصیه خواهید کرد تا طبق آن طرح به مطالعه دیگر زبان‌های شرقی هم بپردازد. او اجازه دارد تا یک سال و نیم در کشور‌های بیگانه بماند. مع‌ذلک اگر لازم شد، اشکالی نخواهد داشت که اجازه اقامت وی تمدید بشود.»

این نامه‌ای است که نویدبخش شروع کار ژول مول (Jules Mohl) (۱۸۰۰-۱۸۷۶) خاورشناس و ایران‌شناس فرانسوی بود.

گزارش خطا
ارسال نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تائید توسط شهرآرانیوز در سایت منتشر خواهد شد.
نظراتی که حاوی توهین و افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پربازدید
آخرین اخبار پربازدیدها چند رسانه ای عکس
{*Start Google Analytics Code*} <-- End Google Analytics Code -->