زنان فیلم‌ساز؛ محور جدید سیاست‌های فرهنگی دولت نسخه عربی سریال «بازی مرکب» (Squid Game) ساخته می‌شود آرای مردمی روز اول جشنواره فیلم کوتاه تهران اعلام شد آغاز روند برگزاری کنسرت‌ها در سالن میلاد با تایید آتش‌نشانی شاهنامه، اصلی‌ترین محفل برای سخن گفتن درباره وطن است نمایشی هنرمندانه برای وطن | "هیولاکش" اقتباسی وفادارانه از شاهنامه فردوسی در مشهد به روی صحنه رفت + فیلم صوت | آهنگ جدید محسن چاوشی به نام «بامداد خمار» منتشر شد + لینک دانلود و متن جشنواره جهانی فیلم فجر به شیراز می‌رود مناسبت‌ها و تقویم فرهنگی‌هنری امروز (سه شنبه، ۲۹ مهر ۱۴۰۴) سحر دولتشاهی و پیمان قاسم‌خانی به «تهران» پیوستند لغو چندباره کنسرت عرفان طهماسبی در اهواز | پاسخ ارشاد هنوز نامعلوم است واکنش جنجالی صابر ابر به توقیف «کنکل»: به زودی درباره استارنت می‌نویسم! همکاری تازه میان رادیو و مارکت موسیقی کانون پرورش فکری تولید پادکست کودکان را آغاز کرد وحید رونقی، «جشنواره فیلم کوتاه تهران» را روایت می‌کند بازیگر جدید سریال «وحشی» معرفی شد + بیوگرافی «می‌روم که به کنسرت برسم»؛ جدیدترین رمان شمس لنگرودی در راه است دو فیلم جدید در راه اکران سینماها دارا حیایی و کیسان دیباج دوباره در کنار هم روی صحنه شفافیت در سینما | درخواست کانون کارگردان سینمای ایران
سرخط خبرها

پخش دوبله فارسی «جاده یخی انتقام» در شبکه نمایش خانگی

  • کد خبر: ۳۵۲۷۲۷
  • ۲۸ مرداد ۱۴۰۴ - ۱۱:۰۷
پخش دوبله فارسی «جاده یخی انتقام» در شبکه نمایش خانگی
فیلم اکشن و ماجراجویانه «جاده یخی: انتقام» با دوبله اختصاصی در نمایش خانگی منتشر شد.

به گزارش شهرآرانیوز؛ این فیلم به کارگردانی جاناتان هنزلی، کارگردان و فیلمنامه‌نویس آمریکایی که آثاری، چون جان سخت ۳ و مجازاتگر را در کارنامه دارد، ساخته شده و بازیگرانی، چون لیام نیسون، بینگ بینگ فن، میچالا باناس، ماهش جادو و برنارد کاری در آن نقش‌آفرینی می‌کنند.

در تیم دوبله این اثر، جمعی از صداپیشگان باسابقه و شناخته‌شده حضور دارند که از جمله می‌توان به محمود قنبری، تورج مهرزادیان، ایوب آقاخانی، مجتبی فتح‌اللهی، محمدرضا لبیب، محمد بهاریان، سعید پورشفیعی، مهرداد بیگ‌محمدی، سعید داننده، سورنا حدادی و وحید منوچهری اشاره کرد. همچنین افسانه پوستی، مریم شاهرودی، نغمه عزیزی و فاطمه صبا در بخش صداپیشگی زنان ایفای نقش کرده‌اند.

«جاده یخی: انتقام» داستان مردی به نام مایک را روایت می‌کند که برای پخش خاکستر برادر مرحومش به نپال سفر می‌کند. اما این سفر آرام، زمانی که او و راهنمای کوهنوردی‌اش با گروهی مزدور در یک اتوبوس گردشگری روبه‌رو می‌شوند، به کابوسی نفس‌گیر تبدیل می‌شود. مایک برای نجات جان خود، مسافران و حفاظت از سرزمین بومی روستاییان محلی، وارد نبردی مرگبار می‌شود.

دوبله فارسی این فیلم در استودیو ساند فیلم انجام شده است. مدیریت دوبلاژ بر عهده وحید منوچهری بوده و ترجمه اثر را محمد شریفی انجام داده است. همچنین محمد مصطفی‌زاده مسئولیت صدا، باند و میکس دوبله را برعهده داشته است.

منبع: ایلنا

گزارش خطا
ارسال نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تائید توسط شهرآرانیوز در سایت منتشر خواهد شد.
نظراتی که حاوی توهین و افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پربازدید
آخرین اخبار پربازدیدها چند رسانه ای عکس
{*Start Google Analytics Code*} <-- End Google Analytics Code -->