شفیعی کدکنی: تنها پاسدار فرهنگ ایرانی در یک قرن اخیر، ایرج افشار بود + فیلم فیلم‌های سینمایی آخر هفته تلویزیون (۱۷ و ۱۸ مهر ماه ۱۴۰۴) + خلاصه داستان و زمان پخش صفحه نخست روزنامه‌های کشور - پنجشنبه ۱۷ مهر ۱۴۰۴ کارگردان «پدرخوانده» اولین فیلم ایتالیایی زبانش را می سازد فراخوان جشنواره هنر‌های شهری مشهد ۱۴۰۵ منتشر شد نسرین بابایی: سریال «شغال» برای من یک تجربه عمیق انسانی بود نگاهی به قسمت جدید «اکنون» | بازگشت جنجالی مجتبی شکوری معرفی برگزیدگان جشنواره فیلم‌های کودکان و نوجوانان برد پیت و جورج کلونی با یک فیلم طنز به سینما می‌آیند تغییر رئیس سازمان سینمایی تکذیب شد «بچه مردم» برنده جایزه بهترین فیلم جشنواره کودک و نوجوان شد فتوکال مهمانان ویژه جشنواره بین‌المللی فیلم‌های کودکان و نوجوانان | از عمو پورنگ تا سامان احتشامی محمد کاسبی در بیمارستان بستری شد + علت کتابی با آموزه‌های رهبری برای کودکان منتشر شد پژمان جمشیدی با «شاخ» به سینما می‌آید + عکس «رویای آمریکایی» آماده نمایش شد طرح بلیت نیم‌بهای «یوز» موفق عمل کرد | فروش میلیاردی در روز نخست اعتراضی سینمایی به جنگ در فیلم «ما» گریم دامبلدور در سریال «هری پاتر» لو رفت + عکس مناسبت‌ها و تقویم فرهنگی هنری امروز (پنجشنبه ۱۷ مهر ۱۴۰۴)
سرخط خبرها

«هشت قتل بی عیب و نقص» به فارسی ترجمه شد

  • کد خبر: ۳۶۰۴۱
  • ۰۵ مرداد ۱۳۹۹ - ۱۱:۲۳
«هشت قتل بی عیب و نقص» به فارسی ترجمه شد
اولین کتاب از پیتر سوانسن، نویسنده رمان‌های جنایی به نام «کتابفروش، هشت قتل بی عیب و نقص» به تازگی به زبان فارسی ترجمه و روانه بازار کتاب شده است.

به گزارش شهرآرانیوز، پیتر سوانسن (Peter Swanson)نویسنده ۵۲ ساله و تریلر نویس آمریکایی است که به رغم شهرتش در نگارش رمان‌های جنایی روانشناسی تاکنون اثری از او به فارسی ترجمه نشده بود. انتشارات تندیس به‌تازگی عنوان کتابفروش، هشت قتل بی عیب و نقص را از این نویسنده با ترجمه عباس کریمی عباسی چاپ و روانه بازار کتاب کرده است.

سوانسن در این اثر توانسته است روانی داستان های ارنست همینگوی را با روانشناسی شخصیت‌های نویسندگان مهم ادبیات پلیسی و کارآگاهی چون ژرژ سیمنون نویسنده بلژیکی فرانسوی زبان و پاتریشیا های‌اسمیت نویسنده انگلیسی در هم آمیخته و پیچیدگی‌های پل آستر آمریکایی را به آن‌ها بیفزاید.

این داستان در عین حال که سرگرم‌کننده است، معماهایی درون خود دارد که در مخاطب نسبت به خشونت و جنایت بیشتر تنفر ایجاد می‌کند. همچنین درک بهتری از روانشناسی شخصیت‌های اثر به دست می‌دهد. به این ترتیب، جذابیت و گیرایی داستان نه برای کشف هویت پنهان قاتل که برای دست یابی به انگیزه های اعمال انسانی و گاه عمل ها و عکس العمل های بشری است؛ چیزی که مخاطب را تا انتها تشویق به خواندن این داستان می کند.

باید به خاطر داشت که ادبیات جنایی زیر شاخه ای از ادبیات داستانی است و نباید آنرا با داست های تفریحی پلیسی و جنایی اشتباه گرفت. بزرگانی چون اومبرتو اکو، سامرست موام و سر آرتور کانن دویل تنها نمونه هایی از نویسندگان صاحب نامی هستند که در ژانر ادبیات جنایی آثار ماندگار و زیبایی را خلق کرده اند.

در این گونه آثار شهر نه تنها محل زیستن و آرامش نیست بلکه بیشتر بعنوان محل و خاستگاهی مناسب و بالقوه برای پدیداری انواع و اقسام بزه های اجتماعی،  قتل و سرقت معرفی می‌شود.

 در صفحه پایانی این کتاب می‌خوانیم:

برنامه من این است که وقتی توفان پایان گرفت و برف‌روب‌ها کارشان را انجام دادند جیب‌های کت زمستانی‌ام را با گوی‌های شیشه‌ای که از اتاق نشیمن برداشته‌آم پر کنم. شبانه از خانه به مرکز راکلند بروم و از آنجا به اسکله‌ای که ه موج‌شکنی در خلیج راکلند راه دارد. تا جایی که ادامه داشته‌باشد خواهم رفت و خواهم رفت. من علاقه‌ای به آب سرد ندارم، اما گمان نمی‌کنم مدتی طولانی سرما را احساس کنم. ....

این خوب است که فکر کنم پشت سرم یک معما باقی خواهم گذاشت. (ص. ۲۶۴)

این کتاب در ۲۶۴ صفحه و با شمارگان ۵۰۰ نسخه توسط انتشارات تندیس روانه بازار شده است.

ایرنا

گزارش خطا
ارسال نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تائید توسط شهرآرانیوز در سایت منتشر خواهد شد.
نظراتی که حاوی توهین و افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پربازدید
آخرین اخبار پربازدیدها چند رسانه ای عکس
{*Start Google Analytics Code*} <-- End Google Analytics Code -->