وقوع زمین‌لرزه در هرات (۷ مرداد ۱۴۰۴) پایان هفته هفدهم لیگ برتر فوتسال افغانستان | نماینده هرات با اقتدار به صدر جدول تکیه زد هشدار سازمان ملل درباره تاثیر گرمای بی‌سابقه بر زندگی مردم افغانستان مدارک لازم جهت دریافت کارت کار ویژه اتباع خارجی (۶ مردادماه ۱۴۰۴) زهره‌وند: سفر رئیس‌جمهور به افغانستان یک خطای راهبردی است سخنگوی وزارت خارجه: برنامه‌ای برای سفر رئیس‌جمهور به افغانستان ابلاغ نشده است سردار نقدی در تایباد: ایران و افغانستان یک ملت هستند افشاگری دیلی تلگراف: شبه نظامیان طالبان پناهندگی گرفته و به انگلیس آمده‌اند طالبان از عبور بیش از ۹۶ هزار پرواز بین‌المللی از آسمان افغانستان در سال جاری خبردادند دست یاری مشهد برای تحول در ساختار مدیریت شهری هرات سفیر ایران در کابل درباره اشتغال اتباع ۲ کشور با طالبان رایزنی کرد شگفتی نماینده هرات در لیگ برتر فوتسال افغانستان | کامبک جواب داد پاکستان به رسمیت شناسی طالبان را در حد گمانه‌زنی دانست حامد کرزی: احترام به حق تعیین سرنوشت فلسطینی‌ها، راه‌حل بحران خاورمیانه است معاون سخنگوی حکومت طالبان: فرمان عفو عمومی شامل همه مهاجران بازگشتی است احتمال وقوع سیل در ۹ ولایت افغانستان (اول مردادماه ۱۴۰۴) توزیع ۱۰۰ تن کالای اساسی در بین اتباع غیرمجاز افغانستانی در مرز دوغارون اینفوگرافی| نگاهی به سفر رسمی والی هرات به خراسان رضوی قدردانی سرپرست کنسولگری افغانستان در زاهدان از تسهیل خروج مهاجران افغانستانی تأکید دوباره کرزی بر اهمیت آموزش زنان و دختران | نبودن دختران در کنکور افغانستان مایه تأسف است اولین سفر فرستاده ویژه بریتانیا برای افغانستان به کابل
سرخط خبرها

ترجمه داستان مهاجرت یک افغانستانی به ایتالیا در تهران چاپ شد

  • کد خبر: ۳۸۲۵۴
  • ۲۰ مرداد ۱۳۹۹ - ۱۲:۳۳
ترجمه داستان مهاجرت یک افغانستانی به ایتالیا در تهران چاپ شد
رمان «دریاها تمساح دارند» نوشته فابیو گدا که داستان واقعی زندگی عنایت‌الله اکبری مهاجر افغانستانی در راه رسیدن به ایتالیا را روایت می‌کند، با ترجمه مرجان مردانی توسط نشر آموت منتشر شد.

به گزارش شهرآرانیوز، فابیو گدا نویسنده ایتالیایی این‌کتاب متولد سال ۱۹۷۲ در تورین است. شغل اصلی او آموزش کودکان نیازمند است و در چند روزنامه و نشریه ایتالیایی مطلب می‌نویسد. او در مدرسه داستان‌نویسی اسکولا هولدن شهر تورین، تدریس داستان‌نویسی هم می‌کند. او رمان «دریاها تمساح دارند» را براساس زندگی واقعی یکی از مهاجران افغانستانی نوشته که در ایتالیا ۴۰۰ هزار نسخه از آن به فروش رفته است.

 

این ‌کتاب تاکنون به ۳۰ زبان ترجمه شده است.

 

مرجان مردانی مترجم کتاب نیز، دارای دکترای زبان و ادبیات انگلیسی است که ترجمه دو کتاب «به سوی آسمانها» و «از سری آخرین مصاحبه‌ها» را در کارنامه دارد.

 

نویسنده کتاب می‌گوید باید آن را در زمره آثار داستانی دانست چون قصه‌ای است که براساس واقعیت نوشته شده است.

 

او با عنایت‌الله اکبری در یک جلسه معرفی کتاب آشنا شده و با او درباره اولین رمانش که درباره پسر مهاجری از رومانی در ایتالیا بوده، صحبت کرده است. در نتیجه مرد افغانستانی به نویسنده ایتالیایی می‌گوید او هم چنین تجربه‌ای داشته است. در نتیجه صحبت‌ها بین این دو آغاز می‌شود و فابیو گدا پس از شنیدن داستان زندگی اکبری از او می‌پرسد آیا می‌تواند داستان زندگی‌اش را در قالب کتاب بنویسد یا خیر که با پاسخ مثبت روبرو می‌شود.

 

افغانستان، پاکستان، ایران، ترکیه، یونان و ایتالیا عناوین فصل‌های این‌کتاب هستند.

در قسمتی از این‌کتاب می‌خوانیم: «آن روز پول را دادیم. ماجرا به همین‌جا ختم نشد. کاکا حمید بعدا در ون به من گفت که وقتی رفته بود پول بیاورد،‌ دو تا از پسرها را دیده بود که شام می‌پختند و نفهمیده بودند چه اتفاقی افتاده است. به آنها گفته بود همانجا بمانند و تا وقتی برمی‌گردیم مواظب وسایل‌مان باشند. البته اگر به تالیسیا یا سنگ سفید می‌رفتیم برگشتی در کار نبود.

 

خوشبختانه ما را به جای دیگری بودند.

 

در اردوگاه سرهای‌مان را تراشیدند تا احساس کنیم برهنه‌ایم. این طوری مردم می‌فهمیدند ما قاچاقی در ایران مانده‌ایم و بیرون‌مان کرده‌اند. وقتی سرم را می‌تراشیدند، برای این‌که جلوی گریه‌ام را بگیرم به موهایی که روی زمین تلنبار شده بود زل زدم. مو، وقتی روی سرت نیست، چیز عجیب و غریبی است.»

 

این‌کتاب با ۱۹۲ صفحه، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۲۵ هزار تومان منتشر شده است.

منبع: مهر

گزارش خطا
ارسال نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تائید توسط شهرآرانیوز در سایت منتشر خواهد شد.
نظراتی که حاوی توهین و افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پربازدید
{*Start Google Analytics Code*} <-- End Google Analytics Code -->