مناسبت‌ها و تقویم فرهنگی‌هنری امروز (جمعه، ۱۶ آبان ۱۴۰۴) اختتامیه مرحله استانی نخستین جشنواره ملی هنری «نسل امید» در مشهد برگزار شد + فیلم کنسرت رایگان پنج خواننده پاپ و ارکستر سمفونیک تهران در میدان انقلاب انتشار فراخوان چهل‌وچهارمین جشنواره فیلم فجر + زمان ثبت‌نام جایزه توکیو برای فیلمی که صدای فلسطین را جهانی کرد اگر قلم در دست ما نباشد، دیگران روایت ما را خواهند ساخت راز جذابیت عاشقانه‌ها در «بامداد خمار» فیلم جدید احسان اکلیلی با تمرکز بر خانواده و بحران‌های اجتماعی «برداشت‌های رنگی از طبیعت» در نگارخانه اشراق مشهد | تصویری از فضای آرام و الهام بخش طبیعت پاییزی گفت وگو با امیرمهدی وثوق، هنرمند مجسمه ساز و نقاش مشهدی | مشهد می تواند پایتخت هنر شهری ایران باشد رمان «بوسه آذر» با محوریت تسخیر لانه جاسوسی منتشر شد مروری بر چند اثر از آلبر کامو به مناسبت سالروز تولدش | نویسنده انسان و عصیان پژمان جمشیدی به ایران برمی‌گردد؟ چهره معروف مجازی پاریس متهم به سرقت‌ از موزه لوور شد اعلام اسامی منتخبان جشنواره تئاتر خراسان رضوی | هنرمندان مشهدی صدرنشین آثار برگزیده سینمایش «مجنون» از امروز (۱۵ آبان ۱۴۰۴) آغاز می‌شود فیلم‌های آخرهفته تلویزیون (۱۵ و ۱۶ آبان ۱۴۰۴) + زمان و شبکه پخش سینمای کمدی بدون قصه، فقط برای پول ساخته می‌شود تولید فیلم کوتاه «قاتل میان ماست» با محوریت قتل داریوش مهرجویی
سرخط خبرها

توضیحات اصغر فرهادی درباره مصاحبه جنجالی | حرف‌هایم اشتباه ترجمه شد

  • کد خبر: ۷۴۳۶۰
  • ۲۳ تير ۱۴۰۰ - ۲۰:۱۰
توضیحات اصغر فرهادی درباره مصاحبه جنجالی | حرف‌هایم اشتباه ترجمه شد
از ساعاتی قبل انتشار بخشی از گفت و گوی اصغر فرهادی با ورایتی مورد توجه قرار گرفته‌است. فرهادی در خصوص این مصاحبه توضیحاتی ارائه کرد.

به گزارش شهرآرانیوز، از ساعاتی قبل انتشار بخشی از گفت و گوی اصغر فرهادی با ورایتی در رسانه‌های داخل کشور جنجال ساز شده است. خبرگزاری مهر این بخش از صحبت‌های فرهادی را اینطور نقل کرده: «ایران کشوری سرکوب‌گر است که در آن شما آزادی برای سخن گفتن و بیان تفکرات‌تان ندارید.» اصغر فرهادی، اما اعلام کرد این بخش از صحبت‌هایش توسط ورایتی به اشتباه به انگلیسی ترجمه شده.


کارگردان «قهرمان» در نشست خبری این فیلم گفت: «پاسخ این سوال خیلی مفصل است، این تصور در دنیا وجود دارد (البته نه همه جا) که اصلا شبکه‌های اجتماعی در ایران وجود ندارد، مصاحبه کننده از این مسئله شگفت زده شد و من گفتم که بله حتی به نظرم بیشتر در میان جوانان ما حضور دارد تا کشور‌های غربی، چون فضای بسته‌ای وجود داشته که در ترجمه زده شده سرکوبگر! اما حرف من «فضای بسته» بود، فضای بسته‌ای برای بیان نظرات! وقتی این فضا با شبکه‌های اجتماعی باز می‌شود، طبیعی است که نظرات در آنجا مطرح می‌شود. شما اگر در کشورتان انواع رسانه‌ها را داشته باشید و راحت حرفتان را بزنید اینقدر همه چیز در شبکه‌های اجتماعی مطرح نمی‌شود.



اولین باری که درباره اعدام بچه‌های زیر هجده سال بحث شد، اولین فیلمی که فکر می‌کنم بدون تاخیر درباره این مسئله ساخته شد، «شهر زیبا» بود. تصور من در آن موقع این بود که شاید باید به جای شهر زیبا یک بیانیه‌ی تند می‌دادم. اما هنوز شهر زیبا را آدم‌ها می‌بینند و هنوز این پرسش هست که چرا این آدم‌ها در سن ۱۴ سالگی مرتکب قتل می‌شوند؟ اگر آن فیلم را نساخته بودم و در آن زمان بیانیه‌ای می‌دادم، احتمالا بیانیه‌ی خوبی نمی‌شد. چون بیانیه نویسی و مقاله نویسی شیوه ابراز من نیست بهتر است که با داستانم این حرف را بزنم و این پرسش را ایجاد کنم که چرا این اتفاق دارد می‌افتد. به نظرم از این طریق تاثیرگذارتر است»

 

منبع: دانشجو

گزارش خطا
ارسال نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تائید توسط شهرآرانیوز در سایت منتشر خواهد شد.
نظراتی که حاوی توهین و افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پربازدید
آخرین اخبار پربازدیدها چند رسانه ای عکس
{*Start Google Analytics Code*} <-- End Google Analytics Code -->