روز ملی سینما با تخفیف آثار مکتوب فارابی جشن گرفته می‌شود اجرای فیلم کنسرت «ارباب حلقه‌ها» برای اولین بار در ایران + زمان برگزاری خطر غفلت از هویت | محمد دستمالچیان خراسانی، مستندساز مشهدی، از ضرورت ساخت مجموعه مستند‌های هویت شهری می‌گوید ستایش روزنامه نگار پاکستانی-استرالیایی از زبان فارسی: هیچ زبانی مانند فارسی مرا تکان نداده است مستند «جمعه سیاه» روی آنتن تلویزیون + زمان پخش ارسال ۱۷۲ اثر به جشنواره فیلم‌های کمدی نشان نقره مسابقه بین‌المللی نقاشی هیکاری ژاپن در دستان نوجوان ایرانی سومین جشنواره سرود فجر بسیج خراسان رضوی برگزیدگان خود را شناخت + اسامی + فیلم رقابت نفس‌گیر ۳۲گروه در سومین جشنواره سرود فجر بسیج خراسان رضوی | راهیابی گروه‌های برگزیده به جشنواره کشوری فیلم سینمایی «بامبولک ۲» در راه اکران درگذشت «بتثابه نعیمایی» چهره‌پرداز تئاتر + علت فوت رونمایی از ۱۰ کتاب وحدت‌بخش در کنفرانس وحدت اسلامی محسن تنابنده با سریال «تبعید» در راه شبکه نمایش خانگی وعده استاندار خراسان رضوی برای بهره‌برداری از پروژه ۷ ساله پردیس تئاتر مشهد پخش فیلم «فراموشی» با بازی تام کروز و مورگان فریمن امشب (۱۷ شهریور ۱۴۰۴) در تلویزیون
سرخط خبرها

«مهریشت» به بازار کتاب رسید

  • کد خبر: ۱۳۶۶۴۴
  • ۰۵ آذر ۱۴۰۱ - ۰۹:۴۹
«مهریشت» به بازار کتاب رسید
کتاب «مهریشت (متن اوستایی، آوانویسی، ترجمه، یادداشت‌ها و واژه‌نامه)» منتشر شد.

به گزارش شهرآرانیوز؛ کتاب «مهریشت (متن اوستایی، آوانویسی، ترجمه، یادداشت‌ها و واژه‌نامه)» اثر میترا رضائی به همت نشر هیرمبا با شمارگان ۷۵۰ نسخه با قیمت ۹۰ هزار تومان منتشر و روانه بازار نشر شد.

بررسی متون باستانی و زبان‌های ایران باستان و به ویژه زبان اوستایی که مهم‌ترین آن‌هاست، به آن دلیل اهمیت دارد که تنها به این وسیله می‌توان به فرهنگ و آیین و اندیشه ایران باستان پی برد که باعث شناخت بیشتر فرهنگ و زبان فراسی امروز می‌شود. اوستا مجموعه‌ای از متون مقدس و مربوط به سنت دین مزدیسنی است، که تلفیقی از متون کهن، همکاری روحانیت مزدیسنی و قدرت سیاسی ساسانیان بوده که متاسفانه فقط بخشی از آن به ما رسیده است.

مهریشت، یشت دهم اوستا و از یشت‌های مهم و کهن است که تمام ویژگی‌های خاص یشت‌ها را حفظ کرده و در ستایش ایزد مهر است. مهریشت دومین یشت بلند اوستا است و به دلیل دارا بودن دایره واژگانی متنوع و وسیع، برای شناخت و ارزیابی زبان اوستایی ارزنده است.

در این کتاب، پژوهشی پیش برگردان متن به فارسی به دیدگاه و نظرات مترجمان گونانگون متون اوستایی ارائه و شرح مفصل هر واژه بررسی شده است. از آنجا که تشخیص درست وجه برای بیان دقیق مفهوم جمله، دارای اهمیت است، صرف و شناسه تک تک افعال بازنگری شده‌آند. گزاره متن از نسخه ۱۸۹۶ «گلدنر» و بر اساس الفبای «هوفمان» آوانویسی کرده و واج‌هایی که در متن گلدنر، جایگاه آن‌ها به درستی رعایت نشده در بخش حرف‌نویسی مطابق با الفبا و نظریه هوفمان در جایگاه درست واج‌ها، تصحیح کرده است.

منبع: خبرآنلاین

گزارش خطا
ارسال نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تائید توسط شهرآرانیوز در سایت منتشر خواهد شد.
نظراتی که حاوی توهین و افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پربازدید
آخرین اخبار پربازدیدها چند رسانه ای عکس
{*Start Google Analytics Code*} <-- End Google Analytics Code -->