تأثیر جنگ ۱۲ روزه بر پخش سریال‌ها نقش آفرینی ایلان ماسک در فیلم بلندپروازانه‌ «مصنوعی» نقشه راه برای شعر و ادبیات | از جشنواره‌های جدید تا احیا برنامه‌های فراموش‌شده آغاز پویش لباهنگ «یک صدا ایران» برای اجرای «علاج» محسن چاوشی در شبکه نسیم مستند «شهید طهرانچی» در رادیو + زمان پخش اهدای جایزه لومیر ۲۰۲۵ به «مایکل مان» چرا فیلم جدید سوپرمن اینقدر مورد پسند بینندگان واقع شده است؟ ضرورت پژوهش در جشنواره های موضوعی در گفت‌وگو با داوران بخش گرافیک و کاریکاتور جشنواره استانی «نسل  امید» سفر از هند به عراق | مروری بر کتاب‌های تازه منتشر شده (۲۱ تیر ۱۴۰۴) پای «زن و بچه» سعید روستایی به جشنواره ملبورن باز شد علیرام نورایی با برنامه پربیننده «مردان آهنین» به آنتن برمی‌گردد «تعارض» از ۲۴ تیرماه در سینما آنلاین فیلم‌نت پرفروش‌ترین فیلم تاریخ سینمای دفاع مقدس معرفی شد آمار فروش سینما‌های خراسان‌رضوی در هفته گذشته (۲۱ تیر ۱۴۰۴) شهاب حسینی با سریال «شوق پرواز» به شبکه افق می‌رود + زمان پخش آمار فروش نمایش‌های روی صحنه تئاتر در مشهد طی هفته گذشته (۲۱ تیر ۱۴۰۴) سریال «وضعیت سفید» روی آنتن شبکه دو + زمان پخش صفحه نخست روزنامه‌های کشور - شنبه ۲۱ تیر ۱۴۰۴ «باشو غریبه کوچک» در راه ونیز
سرخط خبرها

احمد سمیعی گیلانی پدر ویراستاری ایران درگذشت+ بیوگرافی

  • کد خبر: ۱۵۶۰۳۰
  • ۰۲ فروردين ۱۴۰۲ - ۱۴:۳۳
احمد سمیعی گیلانی پدر ویراستاری ایران درگذشت+ بیوگرافی
احمد سمیعی گیلانی، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی، استاد شناخته‌شده حوزه زبان و ادب فارسی ساعاتی پیش دار فانی را وداع گفت.

به گزارش شهرآرانیوز، احمد سمیعی گیلانی، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی و استاد شناخته شده حوزه زبان و ادبیات فارسی ساعاتی پیش در سن ۱۰۳ سالگی درگذشت.  

احمد سمیعی (گیلانی) در ۱۱ بهمن ۱۲۹۹ در رشت به دنیا آمد و تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در رشت گذراند و سپس وارد دانشگاه تهران شد و در اواخر دهه ۱۳۴۰ به‌عنوان ویراستار در مؤسسه انتشارات فرانکلین آن زمان مشغول خدمت شد و به موازات آن دوره کارشناسی ارشد زبان‌شناسی را در دانشگاه تهران گذراند.

او در کنار حرفه ویراستاری، چند کتاب در زمینه آیین نگارش و ویرایش تألیف کرد و مقاله‌های ارزشمندی در مجلات متعددی نظیر پیک جوانان، کتاب امروز و رودکی به چاپ رسانید. سمیعی کار ترجمه را با برگرداندن رمان «دلدار و دلباخته» از ژرژ ساند شروع کرد و بعداً آثاری را از نویسندگان بزرگی مانند ژرژ پرک و گوستاو فلوبر به فارسی برگرداند.

«خیال‌پروری‌های تفرجگر انزواجو» از ژان ژاک روسو، «چیزها» از ژرژ پرک (ترجمه)، «ادبیات ساسانی»، «داتا گنج‌بخش» (زندگی‌نامه و تعالیم شیخ ابوالحسن علی بن عثمان هجویری) از  شیخ عبدالرشید (ترجمه)، «چومسکی» از جان لاینز (ترجمه)، «هزیمت یا شکست رسوای آمریکا» از ویلیام لوئیس و مایکل له‌دین (ترجمه)، «ساخت‌های نحوی» از نوآم چامسکی (ترجمه)، «آیین نگارش»، «دیدرو» از پیتر فرانس (ترجمه)، «سالامبو» نوشته گوستاو فلوبر (ترجمه)، «شیوه‌نامه دانشنامه جهان اسلام»، «نگارش و ویرایش»  و «تتبعات» از مونتنی (ترجمه) از جمله آثار این شخصیت بزرگ است.

گزارش خطا
ارسال نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تائید توسط شهرآرانیوز در سایت منتشر خواهد شد.
نظراتی که حاوی توهین و افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پربازدید
{*Start Google Analytics Code*} <-- End Google Analytics Code -->