جزئیات فیلم‌کنسرت انیمه‌های میازاکی اعلام شد | رویا از قلعه هاول تا شهر اشباح صفحه نخست روزنامه‌های کشور - شنبه ۱۹ مهر ۱۴۰۴ گزارش آماری از چهارمین جایزه انجمن روزنامه‌نگاران | بخش ویژه «چراغ حقیقت» صدرنشین شد خوانندگی «نیما رئیسی» در شب خاطره‌ها + فیلم کنسرت «آتش زنده» کامکار‌ها روی صحنه «دوگانه» در جشنواره فیلم شب‌های سیاه تالین محمدرضا شفیعی کدکنی در خاطرات شاگردان | در ستایش چراغ و آینه اختتامیه جشنواره نمایش‌های آیینی سنتی برگزار شد شعری که به حافظه جمعی مردم راه دارد | به‌بهانه سالروز تولد محمدرضا شفیعی‌کدکنی، شاعر بزرگ خراسانی قبری در میانه حیاط | نقد رمان «ناخن‌کشیدن روی صورت شفیع‌الدین» در کتاب‌فروشی چشمه کارگر تهران سوتی‌های عجیب سریال «محکوم»! | بی احترامی پلتفرم‌ها به مخاطب همچنان ادامه دارد زمان پخش «بامداد خمار» مشخص شد + خلاصه داستان «لاک‌پشت و حلزون»، فیلمی ایرانی با طعم فرانسوی «یوز» تاریخ‌ساز شد | رکورد تازه در سینمای کودک ایران صوت | آهنگ جدید اشوان با نام «دلم تنگه» منتشر شد + لینک دانلود و متن آمریکا به اسلام ویزا نداد | تور ادبی آقای خواننده لغو شد لیدی گاگا به دنباله «شیطان پرادا می‌پوشد» اضافه شد «شرور» صدرنشین پیش‌فروش بلیت در ۲۰۲۵ شد
سرخط خبرها

احمد سمیعی گیلانی پدر ویراستاری ایران درگذشت+ بیوگرافی

  • کد خبر: ۱۵۶۰۳۰
  • ۰۲ فروردين ۱۴۰۲ - ۱۴:۳۳
احمد سمیعی گیلانی پدر ویراستاری ایران درگذشت+ بیوگرافی
احمد سمیعی گیلانی، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی، استاد شناخته‌شده حوزه زبان و ادب فارسی ساعاتی پیش دار فانی را وداع گفت.

به گزارش شهرآرانیوز، احمد سمیعی گیلانی، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی و استاد شناخته شده حوزه زبان و ادبیات فارسی ساعاتی پیش در سن ۱۰۳ سالگی درگذشت.  

احمد سمیعی (گیلانی) در ۱۱ بهمن ۱۲۹۹ در رشت به دنیا آمد و تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در رشت گذراند و سپس وارد دانشگاه تهران شد و در اواخر دهه ۱۳۴۰ به‌عنوان ویراستار در مؤسسه انتشارات فرانکلین آن زمان مشغول خدمت شد و به موازات آن دوره کارشناسی ارشد زبان‌شناسی را در دانشگاه تهران گذراند.

او در کنار حرفه ویراستاری، چند کتاب در زمینه آیین نگارش و ویرایش تألیف کرد و مقاله‌های ارزشمندی در مجلات متعددی نظیر پیک جوانان، کتاب امروز و رودکی به چاپ رسانید. سمیعی کار ترجمه را با برگرداندن رمان «دلدار و دلباخته» از ژرژ ساند شروع کرد و بعداً آثاری را از نویسندگان بزرگی مانند ژرژ پرک و گوستاو فلوبر به فارسی برگرداند.

«خیال‌پروری‌های تفرجگر انزواجو» از ژان ژاک روسو، «چیزها» از ژرژ پرک (ترجمه)، «ادبیات ساسانی»، «داتا گنج‌بخش» (زندگی‌نامه و تعالیم شیخ ابوالحسن علی بن عثمان هجویری) از  شیخ عبدالرشید (ترجمه)، «چومسکی» از جان لاینز (ترجمه)، «هزیمت یا شکست رسوای آمریکا» از ویلیام لوئیس و مایکل له‌دین (ترجمه)، «ساخت‌های نحوی» از نوآم چامسکی (ترجمه)، «آیین نگارش»، «دیدرو» از پیتر فرانس (ترجمه)، «سالامبو» نوشته گوستاو فلوبر (ترجمه)، «شیوه‌نامه دانشنامه جهان اسلام»، «نگارش و ویرایش»  و «تتبعات» از مونتنی (ترجمه) از جمله آثار این شخصیت بزرگ است.

گزارش خطا
ارسال نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تائید توسط شهرآرانیوز در سایت منتشر خواهد شد.
نظراتی که حاوی توهین و افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پربازدید
آخرین اخبار پربازدیدها چند رسانه ای عکس
{*Start Google Analytics Code*} <-- End Google Analytics Code -->