به گزارش شهرآرانیوز، مراسم رونمایی از کتاب «افغانستان به روایت روزنامه اطلاعات» با حضور اهالی فرهنگ ایران و افغانستان، مدیر انتشارات موسسه اطلاعات، برخی چهرههای فرهنگی همچون هادی خانیکی، فتحالله آملی، محمدکاظم کاظمی و دکتر محمدجعفر یاحقی روز گذشته در سالن فردوسی مجتمع دکتر شریعتی جهاد دانشگاهی برگزار شد.
محمدکاظم کاظمی، شاعر و پژوهشگر نامآشنای افغانستانی که سالهاست در مشهد زندگی میکند و ویراستاری این کتاب را برعهده داشته در سخنان خود در این مراسم گفت: برای ما بسیار خوشایند است که رونمایی یک کتاب در حوزه افغانستان در مشهد به یک رویداد ادبی تبدیل میشود و ما به این وسیله دورهم جمع میشویم و درباره مسیرهایی که با هم میپیماییم صحبت میکنیم. این در زمانی است که ما تلاشهای بسیاری میبینیم که بین دو ملت همزبان، همکیش و همفرهنگ فاصله بیفتد و این چنین نشستهایی در این زمانه خیلی مغتنم است.
کاظمی در ادامه افزود: یعنی ما در اینجا علاوه بر اینکه به یک کتاب میپردازیم در واقع به یک سرنوشت و تاریخ مشترک میپردازیم. چیزی که در این کتاب هم ما آن را احساس میکنیم.
او که در سالهای اخیر کتابهای بسیار مهمی را ویراستاری کرده، خاطرنشان کرد: از مزایای ویراستار بودن این است که ما در حین کار کتاب میخوانیم، کتاب را قبل از چاپ میخوانیم و کتاب را با دقت میخوانیم که این خود ارزشمند است. مخصوصا وقتی که کتاب جزو علاقهمندیهای بنده باشد و تاریخ یکی از موضوعات مورد علاقه من است.
این شاعر افغانستانی تاکید کرد: همه مولفها دشواریهایی در راه تالیف کتاب دارند به خصوص برای انجام کارهای اینچنینی، اما نویسنده کتاب «افغانستان از نگاه روزنامه اطلاعات» دشواری بیشتری داشته است، چون این کتاب به سفارش جایی نبوده است و خود نویسنده به دنبال آن برآمده است. اینکه نویسنده خودش این کار را کرده که جایگاه تقدیر دارد.
محمدکاظم کاظمی در ادامه به مشکلاتی که در راه تالیف این کتاب وجود داشته اشاره کرد و افزود: متن حدود صد سال قبل منتشر شده است و روزنامه اطلاعات با امکانات چاپی آن زمان این روزنامه را چاپ میکرده است. حتی خواندن این مطالب روزنامه دشوار است و نکته بعدی این است که متن درباره افغانستان در یک روزنامه ایرانی منتشر میشود. بسیاری از کلمات، اصطلاحات، نام اشخاص و نام جایها ممکن است به شکل دیگری در روزنامه آمده باشد. یعنی اینطور نیست که ما روزنامه را جلوی خود بگذاریم، مطالب را تایپ کنیم و بگوییم که ما کتاب منتشر کردهایم. به همین خاطر نویسنده با مشکلات زیادی برای تولید چنین اثری مواجه میشود.
این بیدلشناس معاصر تصریح کرد: من بسیاری از کتابهای تاریخی افغانستان را ویراستاری کردم و این کار دشواریهای ویژهای دارد. به همت ویراستار موسسه اطلاعات تمام صفحات این کتاب با صفحات روزنامه مطابقت داده شده است.
او ادامه داد: اینکه این کتاب چه استفادهای در دنیای امروز دارد، باید گفت که تاریخ افغانستان بیشتر اوقات دستوری نوشته میشده است. به همین خاطر ما در بیشتر اوقات با ابهام روبهرو میشویم. اینجاست که منابع به کمک ما میآید. ما بسیاری از وقایع تاریخی افغانستان را نمیتوانیم بدون استفاده از روزنامه اطلاعات بنویسیم.
کاظمی گفت: ادبیاتی که ما در روزنامه اطلاعات در رابطه با اخبار افغانستان مواجه میشویم، غالبا ادبیات محترمانه است. بهخصوص در رابطه با اخبار حوزه آب که از سالیان گذشته مطرح بوده است. وقتی شما این کتاب را میخوانید مسائل دیگری را هم متوجه میشوید. مثل اینکه روایت ایرانی از مسائل افغانستان در دورههای مختلف تاریخی چه بوده است.
این شاعر افغانستانی تاکید کرد: ما با خواندن این کتاب رد پای سیاست منطقهای و مناسبات سیاسی دو کشور را متوجه میشویم. آدم متوجه میشود که روابط میان افغانستان و ایران براساس مناسبات سیاسی شکل میگرفته و چه بسا اگر از لحاظ زبانی و تمدنی بحث میشد نتیجه متفاوتتری به همراه داشت.
محمدکاظم کاظمی خاطرنشان کرد: امروز ما میبینیم که مناسبات تمدنی بین دو کشور پررنگتر است و نگاهی به برنامههای فرهنگی و کتابها و مجلههای منتشر شده این موضوع را که حوزه تمدنی مورد نظر است، ثابت میکند. وقتی مطالب امروز رسانههای ایرانی را با مطالب آن روزها مقایسه میکنیم متوجه تفاوت نگاهها میشویم.