مرد نقش‌ها و صندلی‌های داغ | مروری بر کارنامه احمد نجفی، بازیگر شخصیت «هارون» در «ولایت عشق» نامزدهای سینمای ایران به اسکار معرفی شدند + اسامی نگاهی به نمایش «لمس» به کارگردانی سیاوش صابری | تئاتری از تروما، ناخودآگاه و زیبایی شناسی رنج کارگردان پروژه سینمایی «برادر کوچک من»: مدیران استانی روی خوش به سینماگران نشان دهند بررسی جایگاه «شاهنامه» در برنامه‌های فرهنگی بلند مدت آغاز تحقیق و نگارش برای ساخت سریالی درباره استاد فرشچیان درخشش علی عطشانی با فیلم «ماه کوچولوی من» در جشنواره تگزاس میلاد کی‌مرام بازیگر سریال «یل» شد رقابت «تفنگ چخوف» در جشنواره فیلم‌های ورزشی میلان تمدید مهلت ارسال اثر به جشنواره «سینماحقیقت» برگزیدگان جشن ملی سینمایی «مهربانی» معرفی شدند | بزرگداشت آرش میراحمدی برگزاری دوسالانه ملی قصه‌گویی در ارومیه صفحه نخست روزنامه‌های کشور - یکشنبه ۲۳ شهریور ۱۴۰۴ آینه‌ای روبه‌روی انسان امروز | نگاهی به نمایشگاه نقاشی «رِمو» در نگارخانه آسمان مشهد جایزه بزرگ جشنواره دوویل به فیلم «طاعون» اثر چارلی پولینگر رسید
سرخط خبرها

دوبله فیلم سینمایی «شب خاموش» برای پخش از تلویزیون

  • کد خبر: ۲۱۶۰۱۴
  • ۱۷ اسفند ۱۴۰۲ - ۱۴:۴۳
دوبله فیلم سینمایی «شب خاموش» برای پخش از تلویزیون
فیلم سینمایی «شب خاموش» با گویندگی ۱۶ نفر از گویندگان گفتار فیلم دوبله شد.

به گزارش شهرآرانیوز؛ فیلم سینمایی «شب خاموش» در گونه اکشن و هیجانی محصول آمریکا در سال ۲۰۲۳ قرار است از شبکه نمایش سیما پخش شود.

مدیر دوبله این سینمایی افشین زی نوری و صدابردار آن مهدی پاینده است. شیلا آژیر، رضا آفتابی، رضا الماسی، دانیال الیاسی، آرزو امیربدری، محمد بهاریان، ارسلان جولایی، امیر حکیمی، مریم شاهرودی، سعید شیخ زاده، بهروز علی محمدی، کوروش فهیمی، نسرین کوچک خانی، علی منصوری راد، بهمن هاشمی و افشین زی نوری صداپیشه‌های این اثر بوده‌اند.

در این فیلم خواهیم دید: پدر یک خانواده، بعد از مرگِ فرزندِ کوچکش در یک درگیری خیابانی و زخمی‌شدن خودش؛ یک‌سال را صرف آموزشِ مهارت شلیک و رانندگی می‌کند و بعد با حمله به باند‌های گنگستری، انتقام پسرش را گرفته، خودش هم می‌میرد.

«شب خاموش» اثری اکشن از جان وو، کارگردان هنگ کنگی و از اساتید این ژانر است. شاخصه سبکی اثر، بدون دیالوگ‌بودن آن است. شخصیت اصلی، برایان، طی تیراندازیِ رئیس باندی به گلویش، صدایش را از دست می‌دهد. این بهانه‌ای است که ما در طول فیلم، هیچ دیالوگی از هیچ‌کس نمی‌شنویم. این محدودیت با کارگردانی استادانه جان وو تبدیل به یک شاخصه جذاب برای فیلم شده است در حالی که موسیقی و صداگذاری نقشی خوب در پرکردنِ سکوت صحنه‌ها دارند.

واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روند‌های ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکه‌ی نمایش، برای مخاطبان پخش شود.

گزارش خطا
ارسال نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تائید توسط شهرآرانیوز در سایت منتشر خواهد شد.
نظراتی که حاوی توهین و افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پربازدید
آخرین اخبار پربازدیدها چند رسانه ای عکس
{*Start Google Analytics Code*} <-- End Google Analytics Code -->