عمو قناد در جمع داوران جشنواره نمای باران جایزه جشنواره ساندنس به ۲ سینماگر ایرانی کنسرت نمایش سی‌صد در تخت جمشید برگزار می‌شود؟ پنام زرین، نام ویژه تندیس چهل‌وسومین جشنواره تئاتر فجر رویکردی متفاوت در برگزاری جوایز گرمی ۲۰۲۵ سریال زخم کاری ۵ ساخته می‌شود؟ + فیلم فیلم رگ‌های آبی، نخستین فیلم بخش ویژه جشنواره فیلم فجر رقابت بازیگران زن سینمای ایران برای تصاحب سیمرغ فجر فیلم‌های روز دوم جشنواره فیلم فجر + اسامی و زمان اکران برنامه ترکیبی «برش کوتاه» فیلم‌های کوتاه جشنواره فیلم فجر را بررسی می‌کند + تیزر و زمان پخش فیلم صنم جایگزین اثر حذف‌شده جشنواره فجر شد کارگردان فیلم سونسوز: فیلم باید حرفی برای گفتن داشته باشد رونمایی از تصویر پژمان جمشیدی و بیژن بنفشه خواه در فیلم آنتیک + عکس نامزدهای دو بخش جشنواره تئاتر فجر را بشناسید + اسامی صفحه نخست روزنامه‌های کشور - شنبه ۱۳ بهمن ۱۴۰۳ شکست‌ها و پیروزی‌های فراموش نشدنی | مروری بر عملکرد هنرمندان مشهدی در ۱۰ دوره اخیر جشنواره فیلم فجر استمرار، شرط لازم و کافی موفقیت | گزارشی از همایش بیست سالگی کانون شهید روحی
سرخط خبرها

تاسیس یک جایزه ادبی به نام «یون فوسه» برنده نوبل ادبیات

  • کد خبر: ۳۰۲۳۴۴
  • ۰۶ آذر ۱۴۰۳ - ۱۵:۴۶
تاسیس یک جایزه ادبی به نام «یون فوسه» برنده نوبل ادبیات
«نروژ» جایزه ادبی را به نام «یون فوسه»‌ نویسنده برنده نوبل ادبیات ۲۰۲۳ راه‌اندازی می‌کند.

به گزارش شهرآرانیوز،‌ نروژ یک جایزه ادبی مخصوص آثار ترجمه‌شده را راه‌اندازی می‌کند که در نوع خود در اروپا بسیار باارزش است، در تلاشی برای تقویت حرفه ترجمه تاسیس می‌شود که به طور فزاینده‌ای با ترجمه ماشینی تهدید شده است.

«گاردین» نوشت، این جایزه که به نام «یون فوسه»‌، رمان‌نویس و نمایشنامه‌نویس نروژی که در سال ۲۰۲۳ به عنوان برنده نوبل انتخاب شد، نام‌گذاری خواهد شد. «جایزه ادبی ترجمه فوسه»‌ که مبلغ ۵۰۰,۰۰۰ کرون نروژ(معادل ۳۶,۰۰۰ پوند) است، هرساله به یک نویسنده که نقش مهمی در ترجمه ادبیات نروژی به زبان دیگر دارد، اهدا خواهد شد.

بودجه این جایزه که توسط دولت نروژ تامین می شود و اهدا آن توسط کتابخانه ملی در اسلو مدیریت می‌شود، به کسانی اختصاص دارد که از «بوکمل»‌ و «نینورسک »، دو معیار نوشتاری نروژی، ترجمه می‌کنند.

نخستین جایزه امسال به یکی از مترجمان قدیمی «فوسه» که آثار او را به زبان آلمانی ترحمه می‌کند،‌ یعنی «هنریش اشمیت هنکل»(Hinrich Schmidt-Henkel) تعلق می‌گیرد، هرچند برگزارکنندگان تصریح کردند که ترجمه آثار این نویسنده لازمه ورود به رقابت نیست.

مبلغ این جایزه آن را به یکی از گرانترین جوایز ادبی ترجمه در اروپا تبدیل می‌کند.

اکثر جوایز ترجمه در کشورهای انگلیسی‌زبان، مانند جایزه ترجمه «قام آمریکا» یا «انجمن نویسندگان»‌ معمولاً مبلغی در حدود ۳۰۰۰ پوند را به برنده آن اهدا می‌کنند.

«یون فوسه»‌، نمایش‌نامه‌نویس و نویسنده نروژی است در سال ۲۰۲۳ به عنوان صد و شانزدهمین برنده نوبل ادبیات و چهارمین نویسنده نروژی برنده این جایزه معرفی شد. 

او برای نگارش رمان‌هایی با مضامین پیری، مرگ‌، عشق و هنر دست و پنجه نرم می‌کند و مخاطبان روزافزونی در دنیای انگلیسی‌زبان پیدا کرده است، برای «نمایشنامه‌ها و نثرهای بدیع که به ناگفتنی‌ها صدا می‌بخشند» برنده جایزه نوبل ادبیات شد.

«فوسه» نویسنده‌ای پرکار است که حدود ۴۰ نمایش‌نامه، رمان، شعر، مقاله، کتاب کودک و آثار ترجمه‌ای منتشر کرده و مدت‌ها برای به‌کارگیری ادبیات متعالی در آثارش تحسین شده است.

منبع: ایسنا

گزارش خطا
ارسال نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تائید توسط شهرآرانیوز در سایت منتشر خواهد شد.
نظراتی که حاوی توهین و افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پربازدید
{*Start Google Analytics Code*} <-- End Google Analytics Code -->