مهاجرانی پس از تماشای فیلم «پیرپسر»: فضای فرهنگی باید مجال گفت‌و‌گو بدهد همایون، بازیگر معروف سینمای پیش از انقلاب، درگذشت گیشه داغ؛ رقابت کمدی‌ها با فیلم پرحاشیه این روزهای سینما رئیس سازمان سینمایی: سینما در روزهای جنگ تعطیل نشد + تصاویر ابوالفضل پورعرب گواهینامه درجه یک هنری گرفت + عکس نگاهی به قسمت اول سریال «از یاد رفته» | نمایشی از روابط پیچیده و پرتنش مراسم یادبود یعقوب صباحی در تماشاخانه ایران‌شهر روایت واکین فینیکس از وحشتناک‌ترین شب زندگی‌‌اش ویدئو | گریم سنگین پرویز پرستویی در سریال «شکارگاه» کافکا و همسر شکسپیر در پنجاهمین دوره جشنواره تورنتو بیانیه خانه مطبوعات خراسان رضوی درباره ممانعت از ورود رسانه‌ها به حوزه کنکور در دانشگاه فردوسی مشهد دبیر هفته کتاب در سال ۱۴۰۴ را بشناسید پربیننده‌ترین سریال‌های ۲۰۲۵ را بشناسید ساخت یک مجموعه مستند درباره سپهبد شهید غلامعلی رشید برگزاری آیین بزرگداشت حامیان نسخ خطی بازگشت «کامرون دیاز» به سینما پس از ده سال
سرخط خبرها

ترجمه اشتباه شعر روی سنگ قبر «سهراب سپهری» + فیلم و عکس

  • کد خبر: ۵۷۶۴۲
  • ۱۴ بهمن ۱۳۹۹ - ۰۹:۵۵
ترجمه اشتباه شعر روی سنگ قبر «سهراب سپهری» + فیلم و عکس
اتفاق عجیب روی سنگ قبر سهراب سپهری؛ اشتباه در ترجمه شعر سهراب (چینی نازک تنهایی) به انگلیسی!

شهرآرانیوز - در قسمت سمت چپ سنگ است که طراحان به خیال خودشان شعر معروف این شاعر را به انگلیسی ترجمه کرده اند؛ ترجمه ای پر از اشتباهات املایی و انشایی برای شعر معروفی از یک شاعر معروف.

کلمه «Chinese» به‌عنوان صفت برای نشان دادن ملیت یا زبان چینی است که منظور سهراب از گفتن «چینی نازک تنهایی» این نبوده بلکه او خلوت و تنهایی خود را به یک ظرف چینی نازک تشبیه کرده است. معادل ظرف چینی در زبان انگلیسی همان «china» است (البته حرف اول آن باید کوچک نوشته شود که با اسم کشور چین اشتباه نشود).

 
 
گزارش خطا
ارسال نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تائید توسط شهرآرانیوز در سایت منتشر خواهد شد.
نظراتی که حاوی توهین و افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پربازدید
{*Start Google Analytics Code*} <-- End Google Analytics Code -->