شهرآرانیوز - روزنامه شهرآرا در نتایج نهایی دور جدید رتبه بندی روزنامهها که با ذکر جزئیات و به تفکیک امتیاز هر روزنامه اعلام شده است در حالی رتبه پنجم را ازآن خود کرد که تنها روزنامه و نخستین روزنامه محلی و غیرسراسری کشور است که توانسته چنین جایگاهی را به خود اختصاص دهد.
درگام نخست دور جدید رتبه بندی روزنامه ها، معاونت مطبوعاتی و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، در فراخوانی از مدیران مسئول روزنامهها خواسته بود برای شرکت در رتبه بندی، دو نسخه از پنج شماره اعلام شده روزنامه خود را ارسال کنند.۲۶۶ روزنامه سراسری، منطقه ای، استانی و محلی، در پاسخ به این فراخوان، با تکمیل و ارسال فرمهای خوداظهاری، در این دور از رتبه بندی شرکت کردند؛ از جمله مدیرمسئول روزنامه شهرآرا که در جلسه حاضر و مستندات مورد اعتراض را ارائه داد.
مستندات ارسالی برابر با شیوه نامه در دو مرحله کارشناسی و ارزیابی، مورد بررسی دقیق هیئت ارزیابی قرار گرفت. بررسیهای کارشناسی و ارزیابی در هیئت ارزیابی در ۲۲ جلسه انجام و نتایج اولیه در قالب یک فایل اکسل شامل نمرات روزنامهها به تفکیک منتشر شد. اما پس از اعلام نتایج اولیه رتبه بندی روزنامهها در تاریخ ۲۴ آذر امسال، مدیران مسئولی که نسبت به امتیاز دریافتی اعتراض داشتند، درخواست خود برای رسیدگی مجدد به شاخصهای مورد اعتراض را در نامهای به اداره کل مطبوعات و خبرگزاریهای داخلی ارسال کردند.
این اداره کل با تجمیع اعتراضات و برنامه ریزی برای تشکیل هیئت تجدید نظر، مطابق شیوه نامه رتبه بندی روزنامهها اقدام کرد. در این مرحله، با توجه به اعتراض ۱۷۰ روزنامه، هیئت تجدید نظر با صرف وقت کافی و در شانزده جلسه شش ساعته رسیدگیها را انجام داد. براین اساس، روزنامه شهرآرا که در نتایج اولیه رتبه بندی با امتیاز ۶۹.۷۰ از ۱۰۰ در رتبه هشتم کشور قرار گرفته بود در بررسیهای مجدد امتیازش به ۸۹.۷۰ رسید و با سه پله صعود به همراه روزنامه اطلاعات در رتبه پنجم قرار گرفت.
روزنامههای کشوری دنیای اقتصاد با امتیاز ۹۷.۹۰، جام جم با امتیاز ۹۴.۱۰، همشهری با امتیاز ۹۳.۵۰ و ایران با امتیاز ۹۳.۱۰ نیز به ترتیب رتبههای اول تا چهارم را کسب کرده اند. روزنامههای خراسان و قدس هم به ترتیب ۸۸.۹۵ و ۷۳.۹۰ امتیاز کسب کردند. انتشار سرمقاله، یادداشت اختصاصی، گرافیک، اینفوگرافیک، گزارش، مصاحبه، عکس، کاریکاتور و طنز اختصاصی و پاسداشت زبان فارسی و سایت اینترنتی و نسخه الکترونیک از جمله شاخصههای تعیین کننده رتبه بندی روزنامههای کشور هستند.
روزنامه شهرآرا در شانزده صفحه با تنوع موضوعی شامل فرهنگ، اقتصاد، سیاست، اندیشه، دفاع مقدس، خبر، تاریخ و هویت، گردشگری، جامعه، بازی و سرگرمی و ورزشی منتشر میشود. علاوه بر صفحات روزنامه، هر روز دو شماره ویژه نامه شهرآرا محله که مختص مناطق دوازده گانه مشهد است نیز در شهرآرا منتشر میشود. علاوه براین «زندگی نو»، «جهانشهر»، «شهربانو»، «لینک»، «کوله پشتی»، «چهره» و «هفت شنبه» ضمائم هفتگی روزنامه شهرآرا هستند که هر هفته از شنبه تا پنجشنبه منتشر میشوند.
با آغاز به کار شورای شهر ششم با شعار «مشهد جهان شهر برکت و کرامت»، ریلگذاری محتوایی و توسعه فعالیتهای مجموعه رسانهای شهرآرا نیز شکل دیگری به خود گرفت و اهداف تازهای در خصوص توسعه محتوایی و سختافزاری این سانه در درستور کار قرار گرفت.
در این میان گسترش فعالیتهای بینالمللی و تولید محتوای رسانهای برای دیگر کشورهای فارسیزبان یکی از مهمترین اهداف این رسانه برای گسترش زبان فارسی و معرفی توانمندیها و ظرفیتهای بینالمللی مشهدالرضا (ع) در حوزههای مختلف فرهنگی، اجتماعی، اقتصادی و... به شمار میرود. انتشار ویژهنامه هفتگی «جهانشهر» نیز یکی از موارد مورد اشار ه در راستای اهداف رسانه شهرآرا محسوب میشود. ویژه نامه «جهان شهر» با رویکرد گسترش فعالیتهای رسانهای شهرآرا و در راستای تبیین مفهوم جهانشهر آغاز به کار کرد.
پیشاز اعلام نتایج نهایی دور جدید رتبه بندی روزنامههای کشور ویژه نامه «جهان شهر» با خط سیریلیک و فارسی با هدف توسعه فرهنگ و زبان فارسی، در اختتامیه نمایشگاه اختصاصی جمهوری اسلامی ایران در شهر دوشنبه منتشر شد، که بازخوردهای مثبتی را از سوی مخاطبان کشور دوست به همراه داشت. سپس به دستور مسئول فرهنگ و هنر پایتخت تاجیکستان این ویژه نامه همراه با روزنامه سراسری تاجیکستان در این کشور بار دیگر منتشر شد. در این ویژه نامه ظرفیتهای دیپلماسی بین المللی مشهد در حوزههای گوناگون مذهبی، فرهنگی، اقتصادی، گردشگری و ... معرفی شد تا فتح بابی برای بازنشر نام شهرآرا در تاجیکستان و دیگر کشورهای همسایه و کشورهای اسلامی باشد.
در پی اعلام خبر موفقیت روزنامه شهرآرا، حسین علوی مقدم و مهدی ناصحی، دو تن از اعضای شورای اسلامی شهر مشهد، با حضور در تحریریه روزنامه شهرآرا، کسب رتبه پنجم روزنامههای کشور را تبریک و به کارکنان این مجموعه خداقوت گفتند.
سید جواد اشکذری
مسئول اداره ضمائم
واژههایی به عنوان «کلان شهر»، «پایتخت معنوی ایران»، «دومین شهر مذهبی بزرگ جهان» و... بارها شنیده ایم و خوانده ایم، اما هیچ گاه آنها را در شهرمان از لحاظ زیربنایی درک نکردیم. تا اینکه چند ماه پیش واژه «جهان شهر» از سوی شورای ششم اسلامی مشهد مطرح شد. «جهان شهر» واژهای بود که مانند واژههای ترکیبی بزرگی درباره مشهد گفته بودند، تعریفی نداشت و هیچ گاه تبیین نشده بود.
با این هدف که این واژه مهم مانند واژههای توصیفی دیگر مشهد عقیم نماند، طرح «جهان شهر» را برای انتشار روز یکشنبه به مدیرمسئول و سردبیر مطرح کردم که مورد موافقت قرار گرفت. نشریه «جهان شهر» را بر اساس نمادها و خیابانهای شهری مشهدالرضا (ع) طراحی کردیم و ده شماره اول آن هم مانند همه اتفاقات رسانهای دیگر در مسیر آزمون و خطا قرار گرفت تا اینکه آنچه در ذهن داشتیم، شماره به شماره شکل گرفت تا بتوانیم به لایههای پنهان تعاریف جهان شهری بپردازیم.
در این راستا به دنیای وسیعی از اتفاقات جهانی مشهد رسیدیم. به ظرفیتهای نپرداخته شده این شهر. ضمیمه «جهان شهر» از یازدهمین شماره به سمت پروند ههای تخصصی رفت تا بیان و تعریف درستی از «جهان شهر» مشهدالرضا (ع) ارائه بدهد. «جهان شهر» یک اتفاق رسانهای درباره شهری بزرگ است که میتواند راههای نرفته رسانهای درباره مشهد را بپیماید. اتفاقی که برای اولین بار توانسته پلی بین یک رسانه بومی با رسانههای کشورهای همسایه به وجود آورد.
نعم عالموف
مؤسس و مدیر مسئول روزنامه و پایگاه خبری امروزنیوز تاجیکستان
نعم عالموف، مؤسس و مدیر مسئول روزنامه و پایگاه خبری امروزنیوز تاجیکستان انتشار روزنامه شهرآرا در دوشنبه و روابط مشترک میان ایران و تاجیکستان را اتفاقی فرخنده دانست. این روزنامه نگار، با اشاره به اهمیت زیاد روابط تاجیکستان و ایران به دلیل اشتراکات تاریخی، زبانی، فرهنگی میگوید: احیای پیوندهای دیرینه و تعمیق روابط دو ملت تاجیکستان و ایران در گرو شاخصههای مهمی همچون توسعه هم گرایی فرهنگی و اقتصادی و تقویت برداشتهای درست از محتوای فرهنگ مشترک از وظایف نویسندگان و فرهنگیان دو طرف است.
او سفر اخیر رئیس جمهور ایران به تاجیکستان و تلاش در اعتمادسازی بین طرفین را نیز از نکات دارای اهمیتی میداند که توسعه همکاریهای اقتصادی دو کشور به این موضوع کمک شایانی میکند.
این روزنامه نگار تاجیک، بیان میکند: نمایشگاههایی از این دست که با حضور نهادهای فرهنگی مانند روزنامه شهرآرا و شهرداری مشهد برگزار میشود بیگمان به توسعه روابط کمک بسیاری خواهد کرد.
به گفته عالموف، برگزاری رویدادهایی، چون نمایشگاه ایران در تاجیکستان میتواند باعث ایجاد تعاملات بیشتری از نوع همکارهای متقابل رسانهای و فرهنگی و هنری شود.
او، با اشاره به تفاوت نوشتار در این دو کشور هم زبان و هم فرهنگ که امکان آشنایی مردم دو کشور از همدیگر را کاهش میدهد، انتشار نشریه «جهان شهر» شهرآرا با خط تاجیکی در دوشنبه که برای اولین بار و هم زمان با این نمایشگاه اتفاق افتاد را از اقدامات مهم فرهنگی میداند که به شناخت مردم تاجیکستان از مشهد و همچنین فرهنگ فارسی کمک میکند. این نویسنده تاجیک همچنین یادآور میشود: شهردار مشهد در پیام خود به مردم تاجیکستان که در دوشنبه چاپ شد به وابستگیها و اشتراکات و دلبستگیهای مردم دو کشور خصوصا شعرا و اندیشمندانی که میراثی مشترک هستند اشاره کرده بود. این نوع نگرش مسئولان و مدیران ایرانی به نفع هر دو ملت است و نشان از درک بالای مدیرانی دارد که به دنبال گسترش سطح تعاملات با نگاه به اشتراکات فرهنگی هستند.
جمشید خاتمی
فعال اقتصادی
چاپ یک نشریه ایرانی به زبان فارسی و به زبان سیریلیک در تاجیکستان کاری بی سابقه بوده و به عنوان اولین اتفاق، اقدامی فرخنده است. از طرف دیگر این طرح یک هفته قبل از برگزاری اجلاس شهرداران کشورهای آسیایی در دوشنبه انجام و در سراسر کشور تاجیکستان توزیع شد. از این رو اثرات فرهنگی و اجتماعی بسیاری به دنبال خواهد داشت و به تلطیف و افزایش سطح روابط طرفین و همچنین رشد مبادلات اقتصادی کمک خواهد کرد. دیپلماسی رسانهای یکی از نکات اثرگذار است که به کمک آن میتوان نکات موردنظر را به عموم عرضه کرد.
از آنجایی که تاجیکها خط فارسی را نمیتوانند بخوانند، منابع کمی در این حوزه دارند و در نتیجه سایتها و اخبار مربوط به کشور ما را نیز نمیتوانند به آسانی مطالعه کنند. به طور کلی گرچه ما با کشور تاجیکستان به لحاظ فرهنگ و زبان هماهنگ هستیم و وجه اشتراک بسیاری با یکدیگر داریم، اما متأسفانه به دلیل تفاوت حروف الفبای آنها با حروف زبان فارسی امکان اطلاع از اتفاقات دو طرف به راحتی وجود ندارد. چاپ نشریهای به خط سیریلیک با محتوایی درباره معرفی شهر مشهد و ظرفیتهای اقتصادی و ظرفیتهای آن اقدام مثبتی است و ادامه داشتن آن اتفاقات خوبی را به دنبال خواهد
داشت. به همین دلیل با توجه به روابط دوجانبهای که وجود دارد، لازم است روزنامه شهرآرا نیز در حوزه بین المللی این روند را دنبال کند و به چاپ چنین نشریههایی به خط سیریلیک ادامه دهد. به این منظور باید به موضوعاتی پرداخته شود که استقبال و رضایت مخاطب را به همراه داشته باشد؛ بنابراین در مرحله اول باید به موضوعاتی که آنها دوست دارند در مورد کشور ایران بدانند، پرداخت و سپس به معرفی ظرفیتهای سرمایه گذاری و کار در کشور و هچنین حوزه گردشگری توجه کرد. به طور قطع اگر این کار به خوبی انجام شود تأثیرات مثبتی درپی خواهد داشت.
مجید دبیریان
رئیس کمیسیون اقتصادی، سرمایهگذاری و مشارکتهای شورای اسلامی شهر مشهد
در راستای مأموریت شورای ششم و مدیریت شهری برای توسعه دیپلماسی بینالمللی و همچنین تحقق شعار «مشهد؛ جهانشهر برکت و کرامت»، تعاملات بینالمللی به ویژه با کشورهای فارسی زبان و افزایش مراودات بینالمللی با تاجیکستان مورد توجه قرار گرفت.
روابط «مشهد - دوشنبه» نیز در راستای دیپلماسی منطقهای و بینالمللی شکل گرفته و در آینده نیز مراودات و تبادلات تجاری و اقتصادی میان این دو کشور افزایش مییابد و همچنین صدور خدمات فنی مهندسی حوزه مدیریت شهری به کشورهای همسایه از جمله شهرهای کشور تاجیکستان مورد توجه قرار میگیرد.
رونق و شکوفایی شهر که با تحقق دیپلماسی شهری توأم میشود، با همراهی اصحاب رسانه سهولت پیدا میکند؛ چرا که پل ارتباطی و زبان گویای همشهریان بوده و میتواند با همراهی مدیران در رفع موانع، محیطی امن برای جذب سرمایهگذار، حضور زائر و گردشگر و تبادل تجربیات توسعهای فراهم آورد.
ویژهنامه «جهانشهر» روزنامه شهرآرا نیز در راستای رسالت رسانهای خود و به عنوان نماینده افکار عمومی در این میان بسیار اثرگذار بوده و میتواند در راستای تبیین نقش دیپلماسی شهری، اثر گذار باشد.
امیرمهدی کلیدری
کارشناس روابط بین الملل
انتشار روزنامهای با رسم الخط سیریلیک برای یک کشور فارسی زبان که بنا به سیاستهای حاکمیتی اش همچنان از این رسم الخط استفاده میکند، اما گفتگوهای محاورهای مردمش با زبان فارسی است از سوی روزنامه شهرآرا به عنوان یک مؤسسه فرهنگی و رسانهای ذیل مدیریت شهری مشهد، اقدام هوشمندانه و رو به جلویی برای تعمیق بخشیدن به ارتباطات میان فرهنگی به ویژه با بن مایه زبان مشترک، تلقی میشود.
از طرف دیگر ما از سال ۱۳۹۸ بحث تشکیل یک سازمان مشترک بین کشورهای فارسی زبان موسوم به آی تا (ایران، تاجیکستان و افغانستان) را ذیل پروژه بزرگ فرهنگی یونسکو و اکو اجرایی کردیم. این اتفاقات میتواند باعث رونق بخشی بیشتر ارتباطات میان فرهنگی بین ایران با پهنه خراسان پهناور و قسمت دیگری از حوزه تمدنی یعنی حوزه تمدنی خراسان بزرگ و پهناور به نام تاجیکستان باشد.
اینکه نشریه شهرآرا با حفظ احترام به سیاست کلی کشور تاجیکستان، زبان فارسی را با رسم الخط سیریلیک منتشر میکند میتواند دریچهای برای ارتقای ارتباط ما با مردم تاجیکستان باشد و این اتفاق را رقم بزند که مردم تاجیکستان با داشتههای زبان فارسی و حوزه تمدنی خراسان پهناور در فلات ایران و ظرفیتهایی حوزه تمدنی مشهدالرضا (ع) از توس تا تابران و نوغان بیشتر آشنا شوند.
همچنین ارادت قلبی مردم شریف تاجیکستان به حضرت علی بن موسی الرضا (ع) فرصت ویژهای برای برداشتن گامی هوشمندانه محسوب میشود البته ما باید از آن سمت هم بتوانیم به صورت متقابل داشتههای مردم تاجیکستان را در چارچوب یک سرویس و یا صفحه فعال با رسم الخط فارسی ارائه کنیم تا مردم خراسان و مشهد و تمام شهروندان جمهوری اسلامی ایران با مشترکات فرهنگی و جذابیتهای فرهنگی و گردشگری و اقتصادی کشور تاجیکستان آشنایی بیشتری پیدا کنند.
باز آشنا کردن این دو حوزه از هم جدا افتاده میتواند در گسترش تمدن زبان فارسی مؤثر باشد و رفت و آمدهای آگاهانه بین این دو خطه را رقم بزند و نیز منجر به برنامهها و اقدامات مشترک شود. ارتباط برقرار کردن ما با خواهران و برادران فارسی زبان تاجیکستانی مان در فرآیند دیپلماسی شهروندی میتواند بسیار تأثیرگذار باشد و منجر به الفت و مودت بیشتر مردم ایران و تاجیکستان شود.
محسن اسلام زاده
مستندساز
شنیدن خبر چاپ نشریهای ایرانی در تاجیکستان باعث خرسندی است و نشان از اقدام بزرگ و رو به پیشرفتی از سوی روزنامه شهرآرا دارد. به همین دلیل نباید به انتشار یک شماره از نشریه در تاجیکستان اکتفا کرد بلکه باید این روند به طور مستمر و مداوم باشد. زیرا در آنجا علاقهمندان به ایران، اهل بیت (ع) و امام رضا (ع) بسیارند که به زبان فارسی نیز علاقه دارند. ضمن اینکه پیگیر اخبار ایران هم هستند؛ بنابراین حداقل در هر ماه باید یک شماره نشریه منتشر شود و در مقابل به علاقه مندیهای آنها هم اقدام شود.
به این معنا که یکی از نشریات و روزنامههای آن کشور در مشهد نیز چاپ شود و به عنوان ضمیمه برای روزنامه شهرآرا قرار گیرد و در میان مخاطبان توزیع شود. این موضوع نه تنها در تاجیکستان بلکه باید در کشورهای دیگر نیز انجام شود. استان ما با کشورهای ترکمنستان و افغانستان مرز مشترک دارد و این اقدام در آن کشورها نیز میتواند تأثیرات مثبتی به همراه داشته باشد. عاشقان مشهد و امام رضا (ع) در همه جای دنیا حضور دارند و روزنامه شهرآرا میتواند برای آنها هم نشریهای داشته باشد.
مانند چاپ نشریه به زبان عربی و انگلیسی که در گذشته برای زائران انجام میشد. این گونه فعالیتها آوردههای بسیاری دارد و یک حرکت خلاق به شمار میآید. از طرف دیگر کمتر نشریهای چنین اقدامی را انجام میدهد در نتیجه انجام این کار به اعتبار روزنامه هم کمک خواهد کرد. به این ترتیب در مرحله اول ضرورت دارد این گونه نشریات ایرانی ضمن چاپ در تاجیکستان هر هفته یک روز برای زائران مشهد هم به سه زبان اردو، عربی و انگلیسی چاپ شود و در محل حضور آنها توزیع شود.
در مرحله دوم هم باید در کشورهای ترکمنستان و افغانستان ابتدا یک شماره نشریه چاپ شود و سپس ادامه پیدا کند. این موضوع باب گفتگو میان دو ملت را باز میکند. به این معنا که مردم این دو کشور میتوانند با تبادل نشریاتی که منتشر میشود، نگاه بدون واسطهای به یکدیگر داشته باشند.
دکتر حمیدرضا اصفهانی زاده
رئیس گروه همکاریهای بین المللی علمی و تخصصی معاونت توسعه و برنامه ریزی شهرداری مشهد
دیپلماسی رسانهای بدون شک از ابزارهای جدید سیاست خارجی است و در دنیای امروز حرف اول را میزند. نقش بخش خبری و خبرنگاران به صورت فزایندهای در حوزه دیپلماتیک درحال پررنگتر شدن است، اما دانش دیپلماسی رسانه هنوز بسیار محدود و نابالغ است. از این رو متخصصان حوزههای ارتباطات و روابط بین الملل و حوزه مطالعات دیپلماتیک باید به حوزه دیپلماسی رسانه به صورت جدی تری ورود کرده و مطالعات بین رشتهای برای به بلوغ رساندن این حوزه جدید را انجام دهند.
نمیتوان منکر شد که دیپلماسی رسانه به دلیل سه تحول بزرگی که در دنیا و روابط بین الملل رخ داده، به یک عنصر قالب تبدیل گشته است. این سه تحول بزرگ در حوزه ارتباطات جمعی، سیاستهای جهانی و روابط بین الملل درجهان است. تحولاتی که باعث شده تا دیپلماسی رسانه به عنوان یک فاکتور اصلی در روابط بین الملل جایگاه خودش را پیدا کند.
از سوی دیگر انقلابی که در فناوریهای ارتباطی به وجود آمده و همچنین تأسیس قارچ گونه شبکههای جهانی رسانهای و تحولات شگرف ارتباطات مردمی به دلیل استفاده از اینترنت، فضای جدیدی را در جهان به وجود آورده که رسانه و عناصر مرتبط با آن به عامل اول تأثیرگذاری در همه بخشها تبدیل شده اند. از همین منظر است که امروز دیپلماسی رسانه به عنوان ابزار اصلی سیاست خارجی مطرح میشود و ایفای نقش میکند.
اما این حوزه در ایران حداقل به صورت علمی و کاربردی چندان جدی گرفته نشده است و لازم است تا به صورت تخصصی و با اولویت بسیار بالا در سطح نهادهای سیاست گذاری و مطالعاتی به آن ورود شود. رهبر معظم انقلاب نیز بارها به این موضوع و اهمیت رسانه و ورودش به عرصههای بین الملل اشاره کرده اند. اما یک نکته اینجا بسیار مهم است که ما نباید در ورود خودمان به این مباحث، فقط به مبانی تفکرات غربی و ساختار نظام حاکم در دنیا توجه کنیم یعنی ببینیم آنها در رسانه چه کارهایی انجام میدهند و ما هم آنها را تکرار کنیم. ما باید براساس ارزشهای فرهنگی اسلامی خودمان نقش جدیدی از رسانه در جهان ارائه کنیم.
اما درباره کار ابتکاری و خوبی که شهرآرا درباره انتشار ویژه نامهای در تاجیکستان انجام داده باید بگوییم هر اقدامی که ما در عرصه بین الملل و فضای رسانه انجام دهیم قطعا تأثیرگذار خواهد بود. البته میزان تأثیرش به هدفمند بودن آن اقدام بستگی دارد. ما باید در حوزه رسانه و دیپلماسی رسانه برنامهای مدون و چشم انداز مشخصی داشته باشیم، اهداف کوتاه مدت و میان مدتمان را مشخص و برای آن هزینه کنیم. ما میتوانیم طوری عمل کنیم که از هزینههای صورت گرفته بیشترین بهره برداری را داشته باشیم.
این ابتکار خوب شهرآرا هم باید در همه زمینهها ادامه پیدا کند تا ما بتوانیم به عرصهای ورود پیدا کنیم که ظرفیتهای شهر مشهد و شهرداری را در رسانههای جهانی با آن گفتمانی که خودمان میخواهیم نه آن چیزی که آنها برای ما روایت میکنند، ارائه دهیم. امیدوارم که این مسیر ادامه پیدا کند و مسئولان شهری و استانی از دیپلماسی رسانه حمایت کنند. حتی گروههای تخصصی در این زمینه ایجاد شود تا بتوانیم روز به روز بهتر در جهت آن راهبردهایی که رهبر معظم انقلاب در فضای رسانه تاکید دارند قدم برداریم.