آرزوی سلامتی رئیس دانشکده ادبیات دانشگاه کابل برای علی دهباشی توضیح اداره اتباع درباره وضعیت مجوز «موسسه باور سبز» شرایط سخت برگزاری امتحانات در ولایت دایکندی افغانستان + عکس اداره اتباع: کمک‌های سازمان ملل تنها ۶درصد هزینه‌ها را پاسخ می‌دهد | ۳۲۰ هزار مهاجر افغانستانی در خراسان رضوی گفت‌وگو با کتابفروش مشهدی که به مهاجران افغانستانی ۲۵ درصد تخفیف می‌دهد ایران مرز خود را برای ورود کامیون‌ها باز کرد | ۳ مخزن سوخت در مرز ایران و افغانستان آتش گرفت سید ابوطالب مظفری: منافع خارجی‌ها ایران و افغانستان را از هم دورتر کرده است آتش سوزی در مرز ایران و افغانستان | والی فراه: امکانات برای مهار آتش وجود ندارد مدیرکل امور اتباع وزارت کشور: جامعه بین‌الملل از پناهندگان حمایت کند قدردانی سرکنسول افغانستان در مشهد از شهرآرا درباره زندگی و هنر گدا محمد هروی در گفت‌وگو با محمدجواد تابش امیر بخارا | برای علی دهباشی که این روزها با کرونا دست و پنجه نرم می‌کند وطن‌داران بی‌مرز | نگاهی به برخی نخبگان افغانستانی که چهره‌ای شناخته شده در ایران هستند شعر نجیب بارور شاعر افغانستانی برای علی دهباشی آشنایی با رفع موانع شناخت زبان مشترک می‌تواند ما را به هم نزدیک کند همسایه و هم‌خانه | نگاهی به ورود مهاجران افغانستانی به ایران از ۱۶۴ سال پیش تا اکنون نگاهی به چالش‌های تیم بایدن در آستانه آغاز مذاکره با طالبان آغاز دور جدید سفرهای خلیل‌زاد در دوره ریاست جمهوری بایدن
خبر ویژه

درود ای هم‌زبان، من هم از ایرانم

  • کد خبر: ۵۹۴۱۴
  • ۰۳ اسفند ۱۳۹۹ - ۱۷:۵۹
  • ۱
درود ای هم‌زبان، من هم از ایرانم
سید محمدرضا هاشمی – روزنامه‌نگار افغانستانی

چند روزی است که فیلم شعرخوانی «غفران بدخشانی»، شاعر افغانستانی، در حضور هوشنگ ابتهاج در فضای مجازی دست‌به‌دست می‌شود. شعری که این شاعر هم‌زبان برای سایه می‌خواند، محتوایی پر از دوستی، مهر و ریشه مشترک ایران و افغانستان دارد و به نظر می‌رسد شنیدن همین محتوای فرهنگی از زبان شاعری که آن را به لهجه زیبای دری می‌خواند مورد توجه فارسی‌زبانان قرار گرفته است.

 

زبان مشترک بزرگ‌ترین سرمایه مشترک ایران، افغانستان و تاجیکستان است، سرمایه‌ای که می‌تواند باعث اتفاقات مثبت زیادی بین این سه کشور شود. وزیر فرهنگ و ارشاد هم با اشتراک‌گذاری این فیلم در صفحه توئیتر خود نوشته است: «سروده‌ای که این روزها دست‌به‌دست می‌گردد و قند پارسی را در کام می‌نشاند.» هرچند که این فیلم مربوط به سال‌های گذشته است، اما شیرینی زبان فارسی کهنگی ندارد و شنیدنش آن هم در قالب شعر لطفش را دو‌چندان می‌کند.

 

«غفران بدخشانی» غبار از چهره افغانستان كنار زد و نشان داد كه اين سرزمين كهن، فقط عرصه جنگ و خشخاش نيست. افغانستان بزرگ‌تر و ماندگار‌تر از آن چیزی است که ما در خاطر داریم. این کشور میراث‌دار مردان و زنان بزرگی است که سال‌ها برای رسیدن به صلح و امنیت از جانشان گذشته‌اند و به دشمنان این سرزمین اجازه ندادند با چشم طمع به آن سرزمین نگاه کنند.

 

این شاعر افغانستانی با تکیه به کلمه و با ابزار شعر به ما نشان داد که افغانستان میدان نزاع نیست، بلکه یک جغرافيای فرهنگ، ادبی و تاريخی است كه نه‌تنها از طریق مرزهای توافقی و خاکی بلکه به‌واسطه دل، زبان و عواطف انسانی و ملی به هم پيوند خورده است و زبان فارسی همان گم‌شده‌ای است که می‌تواند در هنگام سختی و دشواری ما را به هم پیوند بزند.

 

*

درود ای هم‌زبان، من از بدخشانم

 

همان مازندرانِ داستان‌های کهن

 

آن زادگاه این زبان ناب اجداد و نیاکانت

 

تو از تهران، من از کابل

 

من از زابل، من از سیستان

 

تو از مشهد ز غزنی و هَریوایَم

 

تو از شیراز و من از بلخ می‌آیم

 

اگر دست حوادث در سر من تیغ می‌کارد

 

و گر بیداد و استبداد می‌بارد

 

نوایَم را اگر دزدیده‌اند از من

 

سکوت تیره‌ای در خانه‌ی خورشید گُستَرده است گر دامن

 

سیه پوشان نیک‌اندیش و فوج ِ سَر بداری در رگانم رخش می‌رانند

 

مرا بشناس

 

من آنم که دِماغم بوی جوی مولیان دارد

 

و آمویی میان سینه‌ام پیوسته در فریاد و جریان است

 

و در چین ِ جَبین مادرم روح ِ فَرانک می‌تپد

 

از روی و از مویش فُروهر می‌تراود‌، مهر می‌بارد

 

و سام و زال سام و رستم و سهراب و آرش را

 

منُ این پاک‌کیشان کمانکش را

 

به قول راز‌های سینه‌ی ِ تاریخ پیوندی است دیرینه!

 

نگاهم کن، نه!

 

نه با توهینُ با تحقیرُ با تصغیر

 

نگاهم کن‌، نگاهت گر پذیرد برگ سیمایم

 

ز بومسلم و سِیس و بو مقنع صورتی دارد

 

درست، امروز شرح داستانُ داستان با توست

 

و اما استخوان قهرمان داستان با من

 

تو گر نامی، نشانم من

 

تنت را روح و جانم من

 

من ایرانم!!

 

خراسان در تن من می‌تپد

 

پیوسته در رگ‌های ِ من جاری است

 

بشناسم

 

بنی آدم گر از یک گوهرند

 

ما را یکی‌تر باشد آن گوهر

 

درود ای هم‌زبان

 

من هم از ایرانم

 

*غفران بدخشانی

 

ارسال نظرات
نام:
ایمیل:
* نظر:
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تائید توسط شهرآرانیوز در سایت منتشر خواهد شد.
نظراتی که حاوی توهین و افترا باشد منتشر نخواهد شد.
نظرات بینندگان
انتشار یافته: ۱
در انتظار بررسی: ۱
غیر قابل انتشار: ۰
میم نون
Iran (Islamic Republic of)
۱۳:۰۱ - ۱۳۹۹/۱۲/۰۴
0
1
درود بر شما، این شعر به دل من و همشهریانم نشست و لذت بردیم. بله شما خواهران و برادران ما هستید. من دوستان افغانی زیادی دارم
سرخط خبرها
{*Start Google Analytics Code*} {*End Google Analytics Code*}