در سال ۱۹۶۸ میلادی، یاسوناری کاواباتا برنده جایزه نوبل ادبیات شد و نام خود را به عنوان نخستین ژاپنیِ فهرست برندگان این جایزه ادبی ثبت کرد. آثار او زیبایی ژاپن قدیم را با گرایشهای مدرنیستی ترکیب کرد و نثر او رئالیسم را با دیدگاههای سوررئالیستی آمیخت.
کد خبر: ۱۶۲۶۴۰ تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۲/۱۷
دانشیار گروه زبان و ادبیات روسی دانشگاه فردوسی مشهد گفت: آثار روانکاوانه و روانشناسانه داستایوفسکی همانند قمارباز، جنایات و مکافات و برادران کارامازوف در تمام دنیا شهرت دارد. نوع نگرش روانکاوانه داستایوفسکی در آثار خود بعدها برای درمان بیماریهای روانی استفاده شده است.
کد خبر: ۱۶۰۹۶۷ تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۲/۰۷
تا امروز آثار بسیاری از ویلیام شکسپیر به فارسی ترجمه شده و از برخی از این آثار چند ترجمه در بازار موجود است و این روند کماکان ادامه دارد.
کد خبر: ۱۶۰۶۴۹ تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۲/۰۶
نویسندگی برای کارلوس روئیث ثافون ناگزیری یا نفرین بوده؛ نفرینی که گرفتار شدن به آن را دوست داشته است و در آن غوطه ور شدن را.
کد خبر: ۱۵۹۲۳۹ تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۱/۲۸
«هزارتوی ارواح» جلد چهارم و آخرین جلد از چهارگانه «گورستان کتابهای فراموش شده» همین چند ماه پیش، در آبانِ سال ۱۴۰۱ در ایران منتشر شد، بی سروصدا. علی صنعوی و دکتر احمد آفتابی درباره رمان چهارگانه «گورستان کتابهای فراموش شده»، اثر کارلوس روئیث ثافون به گفتگو می پردازند.
کد خبر: ۱۵۹۱۹۸ تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۱/۲۷
در این روزهای ماه مبارک رمضان نگاهی انداخته ایم به چند رمان و داستان کوتاه که درباره شیطان نوشته شده است.
کد خبر: ۱۵۷۵۰۱ تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۱/۱۷
احمد سمیعی گیلانی را بیشتر با عنوان «پدر ویرایش نوین ایران» می شناسند؛ مترجم، نویسنده و ویراستاری که بحق با آثارش، سنگ به سنگ بر بنای زبان فارسی افزود.
کد خبر: ۱۵۷۱۸۰ تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۱/۱۵
«پرویز شهدی» نخستینبار سال ۱۳۴۸ هنگامی که در دوره کارآموزی در بروکسل بود و تنها بود، ترجمهآزمایی کرد و کتابی با عنوان «مهتاب» را به فارسی برگرداند. پس از آن در همان روزها و در همان جغرافیا، «شاعر سرگردان» را ترجمه کرد.
کد خبر: ۱۵۳۴۱۹ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۱۲/۱۴
محمد قاضی برخی از مهمترین آثار ادبیات جهان را به فارسی برگردانده است؛ «دن کیشوت»، «آزادی یا مرگ»، «زوربای یونانی» بخشی از کارنامه بلندبالای اوست.
کد خبر: ۱۴۵۴۵۲ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۱۰/۲۵
ادبیات و زمستان در کنار هم معنای دیگری میسازد همچنان که قصههای زیاد و مشهوری وجود دارند که ماجراهایش در فصل زمستان و در سرمای استخوانسوزی میگذرد
کد خبر: ۱۴۱۲۲۹ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۱۰/۰۱
«کوری» مهمترین و شناخته شدهترین اثر این نوبلیست پرتغالی با کور شدن مردی پشت چراغ قرمز شروع میشود.ساراماگو درباره یافتن ایده این داستان، گفته است: «مثل همه رمان هایم، ایده «کوری» ناگهان به مغزم راه یافت.
کد خبر: ۱۳۶۸۳۶ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۹/۰۶
کد خبر: ۱۳۵۸۳۶ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۸/۳۰
گیوم آپولینر، شاعر نامدار فرانسوی در اوایل سده بیستم میلادی، شعری به نام «قلب» سروده است.
کد خبر: ۱۳۳۷۷۷ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۸/۱۸
آندره مالرو در کتاب «امید» از زبان یکی از شخصیتها میگوید: «از تجربه تا سرحد امکان بهره گیریم و بدین وسیله بر آگاهی خویش بیفزاییم.» او وفادارترین کس به گفته خود بود.
کد خبر: ۱۳۲۷۴۱ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۸/۱۲
«طبل حلبی» مهمترین و شناخته شدهترین اثر گونتر گراس به اذعان خودش، از وضع زمانه متأثر بوده است. اسکار ماتسرات، طبال شهر دانتسیگ، راوی این رمان است و روایت را از روی تختش در یک بیمارستان روانی آغاز میکند که در آن بستری است.
کد خبر: ۱۲۹۷۴۶ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۷/۲۴
در یک سده اخیر که بازار ترجمه ادبی کمابیش رونق داشته، مترجمان ایرانی معمولا یا زبان فرانسوی میدانسته اند و میدانند یا انگلیسی، کمتر پیش آمده کاری مستقیما از دیگر زبانهای مهم به فارسی درآمده باشد.
کد خبر: ۱۲۸۱۵۹ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۷/۱۲
وحید حسینی - داستان نویس
کد خبر: ۱۲۴۹۲۲ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۶/۱۹
«ناطور دشت» نوشته جی. دی. سلینجر (جروم دیوید سالینجر) داستان پسری به نام هولدن کالفیلد را روایت میکند که به علت رفوزه شدن از مدرسه شبانه روزی اخراج شده است.
کد خبر: ۱۲۳۹۴۵ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۶/۱۲
آبتین گلکار، مترجم مطرح کشور از کم و کیف ترجمه ادبیات روس میگوید.
کد خبر: ۱۲۳۷۵۲ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۶/۱۰
استیو تولتز را میتوان خالق شخصیتهای شکستخورده دانست که ظاهرا قرار نیست رنگ خوشی را ببینند. همچنان که در تازهترین اثرش، «هر چه باداباد»، شخصیتها مثل بندبازها تعادلی لرزان دارند و سقوط نتیجهای محتمل است.
کد خبر: ۱۲۳۲۴۸ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۶/۰۷