شهرآرانیوز

مترجم

| شهرآرانیوز
توجیه عجیب درویش درباره حضور دخترش در مراسم استقبال از رونالدو
درحالی که حضور درویش در مراسم استقبال از رونالدو با انتقاد‌هایی همراه شد، پای دختر مدیرعامل باشگاه پرسپولیس هم به این ماجرا باز شده است.
کد خبر: ۱۸۵۱۳۸   تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۶/۲۹

نیما حضرتی مترجم آثار «آگاتا کریستی» درگذشت + علت فوت
نیما حضرتی، مترجم در ۳۸سالگی از دنیا رفت.
کد خبر: ۱۸۴۹۲۱   تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۶/۲۸

برگردان مترجم مشهدی از رسالهٔ برجستهٔ ارسطو | «دربارۀ شعریّات» ترجمه‌ای نو از «بوطیقا»ست
غلامرضا اصفهانی برگردان فارسی دیگری از «بوطیقا»، اثر پرآوازه و مهم ارسطو، فیلسوف بزرگ یونان باستان، ارائه داده که نشر «شب‌خیز» به‌تازگی آن را چاپ و منتشر کرده است.
کد خبر: ۱۸۲۲۲۴   تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۶/۱۱

ویدئو | ماجرای فارسی یادگرفتن کورش صفوی در ۲۰سالگی!
کورش صفوی، زبان‌شناس و مترجم نامی، امروز (۲۰ مردادماه)، در ۶۷سالگی درگذشت. در ادامه، ویدئویی از یکی سخنان او را خواهید دید.
کد خبر: ۱۷۸۷۰۳   تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۵/۲۰

درگذشت کورش صفوی، استاد مشهور دانشگاه
فرزان سجودی، زبان‌شناس و استاد دانشگاه، از درگذشت کورش صفوی، یکی از استادان بزرگ زبانشناسی، خبر داده است.
کد خبر: ۱۷۸۶۵۳   تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۵/۲۰

درباره بانو طاهره صفارزاده، شاعر و مترجم فقید که علاوه بر ترجمه قرآن، اشعار او نیز از آثار درخشان ادبیات آیینی به شمار می‌آید | عاشورا در آیینه شعر
طبع شاعری خانم صفارزاده انعکاس مفاهیمی بود که در طول عمر خود با مطالعه در حوزه‌های اخلاقی و معرفتی و آیینی، به آن‌ها دست یافته بود و حول دو محور «حقیقت» و «دین باوری» خلق می‌شد.
کد خبر: ۱۷۵۸۸۲   تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۵/۰۳

روایتی از زندگی حمیدرضا صدر به مناسبت سالروز درگذشتش | مردی که می‌دانست چطور می‌میرد
صدر با تخیل و تصور کردن فوتبال را شناخت و ورودی اطلاعاتش رادیو و روزنامه‌ها بودند. نام تیم‌ها و بازیکنان و نتایج و هرچه را مربوط به فوتبال بود حفظ می‌کرد، جای شعر حافظ و سعدی که توصیه مؤکد پدرش بود. پدری نظامی که هیچ از فوتبال خوشش نمی‌آمد.
کد خبر: ۱۷۴۳۸۵   تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۴/۲۵

گفتگو با دکتر علی خزاعی فر، مدیر مسئول و سردبیر مجله مترجم | امیدوارم ۵۰ سالگی مجله مترجم را ببینم
نخستین بار، بهار سال ۱۳۷۰ بود که « مترجم » در ویترین کتاب فروشی‌ها و دکه‌های مطبوعاتی دیده شد؛ مجله‌ای که در سرمقاله اولین شماره آن سردبیر، هدف از انتشار آن را ایجاد زمینه‌ای برای طرح مباحث نظری و مسائل فنی تری ذکر کرد.
کد خبر: ۱۷۳۷۰۵   تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۴/۲۰

باقر پرهام درگذشت + بیوگرافی
باقر پرهام، مترجم و پژوهشگر فلسفه، در ۸۸ سالگی از دنیا رفت.
کد خبر: ۱۶۶۷۵۸   تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۳/۰۸

«اصغر رستگار» مترجم پیشکسوت درگذشت
«اصغر رستگار» مترجم پیشکسوت در ۷۴ سالگی از دنیا رفت.
کد خبر: ۱۶۵۱۲۶   تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۲/۳۱

یادی از «محمدعلی اسلامی ندوشن» در سالروز درگذشتش | سرو سایه فکن
آنچه نام محمدعلی اسلامی ندوشن را در تاریخ فرهنگ و ادب ایران ماندگار کرد، تألیف و ترجمه بیش از هفتاد اثر ارزشمند به زبان فارسی است که حاصل سال‌ها پژوهش و مطالعه در زمینه‌های ادبی گوناگون است.
کد خبر: ۱۶۰۴۸۳   تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۲/۰۵

گفتگو با صبا زردکانلو، مترجم ادبیات کودک و نوجوان | داستان‌هایی شفاف با چالش‌های الهام بخش
صبا زردکانلو، مترجم ادبیات کودک و نوجوان، تاکنون چهار کتاب را با عنوان‌های «یک کودک ربایی»، «داستان ممنوعه»، «درست مثل باران» و «از سرزمین‌های انگور» به فارسی برگردانده است.
کد خبر: ۱۵۹۶۵۴   تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۱/۳۰

مترجم رمان «سفر به سرزمین‌های غریب»: رنج‌کشیدن هیچ‌وقت انتخاب آدم نیست
قاسم فتحی، مترجم رمان «سفر به سرزمین‌های غریب» با اشاره به جزئیاتی از روند ترجمه این کتاب می‌گوید: این اثر وام‌دار داستان‌های «هزارویک‌شب» است. ساختاری پر از حادثه و تعلیق که شخصیت اصلی‌اش مدام دارد از این داستان به داستان دیگری می‌رود.
کد خبر: ۱۵۹۱۲۹   تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۱/۲۷

درباره قمر آریان، نویسنده، مترجم و شاعر خراسانی | ادیب بانوی فروردینی
قمر آریان یکم فروردین سال ۱۳۰۱ به دنیا آمد و بیست وسوم فروردین سال ۱۳۹۱ از دنیا رفت. او و همسرش یک سنگ قبر اشتراکی دارند. روی آن سنگ در بالا نام عبدالحسین زرین کوب نوشته شده است و در پایین نام او. آن‌ها حدود نیم قرن با هم زندگی کردند. او از نخستین دانش آموختگان زن از دانشکده ادبیات دانشگاه تهران و از نخستین استادان دانشگاه زن در ایران و همچنین از اعضای شورای عالی علمی دایرةالمعارف بزرگ اسلامی بود.
کد خبر: ۱۵۹۰۸۸   تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۱/۲۷

بتول فیروزان از مترجمان جوان کشور درگذشت + متن پیام وزیر خارجه
بتول فیروزان، مترجم در ۳۵ سالگی از دنیا رفت.
کد خبر: ۱۵۶۷۸۷   تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۱/۱۲

چند پاراگراف درباره پرویز شهدی، مترجم پرکار مشهدی، به بهانه زادروزش | عشق بزرگی دارم به نام ترجمه
«پرویز شهدی» نخستین‌بار سال ۱۳۴۸ هنگامی که در دوره کارآموزی در بروکسل بود و تنها بود، ترجمه‌آزمایی کرد و کتابی با عنوان «مهتاب» را به فارسی برگرداند. پس از آن در همان روز‌ها و در همان جغرافیا، «شاعر سرگردان» را ترجمه کرد.
کد خبر: ۱۵۳۴۱۹   تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۱۲/۱۴

«فرامرز بهزاد» مترجم پیشکسوت زبان آلمانی درگذشت
فرامرز بهزاد، مترجم زبان آلمانی و فرهنگ‌نویس در ۸۷ سالگی در آلمان درگذشت.
کد خبر: ۱۵۲۳۴۹   تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۱۲/۰۸

یادی از محمد قاضی مترجم «دن کیشوت» و «زوربای یونانی» | مترجم متعهد و هنرمند
محمد قاضی برخی از مهم‌ترین آثار ادبیات جهان را به فارسی برگردانده است؛ «دن کیشوت»، «آزادی یا مرگ»، «زوربای یونانی» بخشی از کارنامه بلندبالای اوست.
کد خبر: ۱۴۵۴۵۲   تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۱۰/۲۵

گفتگو با استاد زبان و ادبیات عربی، درباره اینکه چرا آموزش زبان عربی مانند دیگر زبان‌ها پویا  نیست | زبانِ کاسبی یا زبان آموزی؟
با وجود اینکه بیشترین مؤسسه آموزش زبان عربی در مشهد است، ولی ناکارآمدترین شیوه‌های آموزشی را اجرا می‌کنند.
کد خبر: ۱۴۴۳۵۵   تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۱۰/۱۹

«زبان باز» کتابی درباره کشاکش زبان و مدرنیت
کتاب «زبانِ باز؛ پژوهشی درباره زبان و مدرنیت» دستاورد چهل سال برخورد داریوش آشوری با جهان مدرن، درباره زبان فارسی است.
کد خبر: ۱۴۲۰۸۲   تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۱۰/۰۷

پربازدید
{*Start Google Analytics Code*} <-- End Google Analytics Code -->