انگلیسی صحبت کردن بعض از مقامات دولتی در کشور ما هر از گاهی به سوژه مردم در فضای مجازی تبدیل میشود. موضوعی که همیشه تکرار میشود و ظاهرا پایانی بر این تلاش ناقص وجود ندارد.
کد خبر: ۸۷۸۵۳ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۸/۲۳
کتاب «صلح امام حسن؛ پرشکوهترین نرمش قهرمانانهی تاریخ» ازسوی انتشارات انقلاب اسلامی منتشر شد. اصل این کتاب با عنوان «صلح الحسن» تألیف عالم جلیلالقدر «شیخ راضی آلیاسین»، از علمای حوزهی نجف بوده که در سال۱۳۴۸شمسی توسط رهبر معظم انقلاب در سیسالگی ایشان ترجمه شده است.
کد خبر: ۸۲۸۲۷ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۷/۱۳
الهام شوشتری زاده، مترجم باسابقه و پرکاری است. از او تا کنون کتابهای زیادی منتشر شده است؛ «روایت و کنش جمعی»، «وقت چای در اطراف جهان» و «لنگرگاهی در شن روان» تازهترین کتاب ترجمه شوشتریزاده است که به تازگی منتشر شده است. با او درباره این کتاب گفت وگوی کوتاهی انجام داده ایم.
کد خبر: ۷۶۴۴۵ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۵/۱۳
کتاب «خرگوشها و مارهای بوآ» به قلم فاضل اسکندر از زبان حیوانات نوشته شده است و بهنوعی یک داستان تمثیلی است و تشبیهات ساده و زبان سادهای دارد و میتوان گفت شبیه مزرعه حیوانات جرجاورول است.
کد خبر: ۷۶۱۱۰ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۵/۱۰
بیست وسوم تیرماه ۱۳۲۳ دختری در خانواده گلستان به دنیا آمد که زندگی اش خوراک شرح حال نویسان یا روزنامه نگاران حوزه فرهنگ و ادب و هنر است. پدرش صاحبِ نامی است که حرفهای درگوشی جذابی پشت سرش هست (از علاقه دوسویه میان او و زن شاعری بلندآوازه تا دیدگاههایی که بی رودربایستی به زبان میآورَد).
کد خبر: ۷۴۲۷۲ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۴/۲۳
به تازگی ۲ اثر تألیفی و یک اثر ترجمه منتشر شده است که در ادامه آنها را معرفی میکنیم.
کد خبر: ۷۳۴۱۳ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۴/۱۶
برابر اسناد تاریخی، ۱۵ تیر سال ۱۱۹۰ خورشیدی، روزی است که ۵ دانشجوی ایرانی به دستور عباس میرزای قاجار راهی بلاد فرنگ میشوند تا علاوه بر تحصیل، زبان فرنگی بیاموزند. گزارش پیش رو مرور مختصری بر تاریخ ترجمه در ایران و خراسان است.
کد خبر: ۷۳۲۷۱ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۴/۱۵
ترجمه مصاحبههای بعد از بازی در رقابتهای یورو ۲۰۲۰ نشان میدهد ویژهنامه صداوسیما برای این مسابقات با ترجمه های اشتباه آن را برای مخاطبان پخش کرده است.
کد خبر: ۷۲۸۰۹ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۴/۱۱
اگر بخوهیم آمار دقیق و حقیقی از انتشار کتابهای فارسی در زمینه ادبیات داستانی ارائه کنیم، تعداد کتابهای فارسی خیلی پایینتر باشد و این همان مسئلهای است که سالهاست نویسندگان ایرانی را درگیر بحران دیدهشدن آثار فارسی کرده است.
کد خبر: ۶۹۱۸۷ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۳/۱۱
امروز (۵ خرداد) سالروز تولد مترجم نامدار «گتسبی بزرگ» و ماجراهای «شرلوک هُلمز» است. کریم امامی (۱۳۸۴ - ۱۳۰۹) شیرازی بود، اما ظاهرا در کلکته به دنیا آمد.
کد خبر: ۶۸۴۷۵ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۳/۰۵
کارنامه زنده یاد نجف دریابندری (۱۳۹۹ - ۱۳۰۸)، مترجم صاحبنام ایرانی که امروز سالگرد درگذشت اوست، دو وجه بسیار سودمند برای داستاننویسان و خوانندگان ادبیات داستانی دارد.
کد خبر: ۶۶۱۷۴ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۲/۱۵
جایگاه ادبیات روس بر علاقهمندان ادبیات جهان پوشیده نیست. در زمینه داستاننویسی، دو سده اخیر نامهای درخشانی را در خود دارد که صاحبانشان رمانها و داستانهای مطرحی به زبان روسی نوشتهاند. نگارنده این مطلب با گروه دوم همسواست و میخواهد تنی چند از مترجمانی را معرفی کند که زبان و ادبیات روسی میدانند و آثار خلاقه داستانی آن را بدون واسطه زبانی دیگر به فارسی برمیگردانند.
کد خبر: ۶۴۷۶۳ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۲/۰۳
امروز چهارشنبه ۲۵ فروردینماه ۱۴۰۰ برابر است با روز اول ماه مبارک رمضان؛ دعای روز اول ماه مبارک رمضان را با تفسیر آن در ادامه مشاهده میکنید.
کد خبر: ۶۴۰۱۱ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۱/۲۵
دادگاه آیشمن، افسر بلندپایه رژیم نازی، یکی از پرسروصداترین دادگاههای تاریخ معاصر بهشمار میآید. هانا آرنت در کنار نوشتن شرح آنچه در دادگاه رخ میدهد، اتهامات، دفاعیات و زندگی آیشمن را در ابعاد مختلف مورد بحث و بررسی قرار میدهد. زهرا شمس این کتاب را ترجمه و در نشر «برج» منتشر کرده است. با این مترجم مشهدی درباره کتاب، نظرات آرنت و پرسشهای بنیادین او درباره حقوق متهم گفتگو کردهایم که در ادامه میخوانید.
کد خبر: ۶۰۲۵۳ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۱/۱۴
در این نوشتار کوتاه، برآنیم تا ۱۰ رمان غیر فارسی را از نویسندگانی که بیشوکم اطمینان داریم از خواندن آثار آنها لذت میبرید، معرفی کنیم. نویسندگانی که در کنار دارابودن شأن ادبی، انسانهایی بوده یا هستند فکور، اندیشمند، دقیق، آگاه از وضع و حال فردی و اجتماعیِانسان و از طرف دیگر چیره دست در آفرینش هنری و مسلط بر پیچ و خمهای هنر ظریف داستان نویسی.
کد خبر: ۵۷۷۵۸ تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۱۲/۰۸
اتفاق عجیب روی سنگ قبر سهراب سپهری؛ اشتباه در ترجمه شعر سهراب (چینی نازک تنهایی) به انگلیسی!
کد خبر: ۵۷۶۴۲ تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۱۱/۱۴
چهلویکمین جلسه از جمعههای پردیس کتاب با حضور علی صنعوی، مترجم رمان «بازی فرشته»، به صورت مجازی برگزار شد.
کد خبر: ۵۳۱۲۸ تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۹/۲۹
فصلنامه مترجم که از سال ۱۳۷۰ به سردبیری دکتر علی خزاعیفر در مشهد منتشر میشود امروز از جمله مجلات باسابقه و وزین کشور بهحساب میآید. درباره فصلنامه مترجم که بهار سال آینده به سی سالگی میرسد با خزاعیفر گفتوگویی داشتهایم که در ادامه میآید.
کد خبر: ۵۰۱۰۷ تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۸/۲۸
مهندس سابق شرکت آمازون یک برنامه به نام "MeowTalk" ساخته است که صدای گربهها را ترجمه میکند.
کد خبر: ۴۹۷۵۳ تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۸/۲۶
در نوشتار پیشرو با حسین تهرانی، ناتاشا محرمزاده و علی صنعوی، از شناختهشدهترین مترجمان مشهدی، درباره تازهترین کارهایی که در دست دارند صحبت کردیم.
کد خبر: ۴۸۵۰۰ تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۸/۱۱